TB | Mereka tidak mendapat bagian milik pusaka, sebab Akulah milik pusakanya, dan janganlah berikan kepada mereka tanah milik di Israel, sebab Akulah milik mereka. |
BIS | Para imam menerima jabatan imam itu sebagai bagian bagi mereka dari apa yang Kuberikan kepada Israel turun-temurun. Mereka tidak boleh memiliki apa-apa di Israel: Akulah harta mereka. |
FAYH | "Mereka tidak boleh memiliki tanah pusaka, sebab Akulah yang menjadi milik pusaka mereka!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan tak boleh mereka itu mendapat bahagian pusaka, karena Akulah bahagiannya pusaka, dan jangan engkau berikan mereka itu barang milik di antara orang Israel, karena Aku ini milik mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka orang-orang itu akan beroleh suatu pusaka bahkan Akulah pusakanya maka janganlah kamu memberi kepadanya barang sesuatu milik di antara orang Israel karena Akulah miliknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka tidak akan mempunjai bagian warisan, sebab Aku ini mendjadi bagian warisan mereka. Mereka djangan kamu beri milikpusaka di Israil, sebab Aku ini mendjadi milik-pusakanja. |
TB_ITL_DRF | Mereka tidak mendapat bagian <01961> milik pusaka <05159>, sebab Akulah <0589> milik <0272> pusakanya <05159>, dan janganlah <03808> berikan <05414> kepada mereka tanah milik di Israel <03478>, sebab Akulah <0589> milik <0272> mereka. |
TL_ITL_DRF | Dan tak <01961> boleh <0> mereka itu mendapat bahagian pusaka <05159>, karena Akulah <0589> bahagiannya pusaka <05159>, dan jangan <03808> engkau berikan <05414> mereka <0> itu barang milik <0272> di antara orang Israel <03478>, karena Aku <0589> ini milik <0272> mereka itu. |
AV# | And it shall be unto them for an inheritance <05159>: I [am] their inheritance <05159>: and ye shall give <05414> (8799) them no possession <0272> in Israel <03478>: I [am] their possession <0272>. |
BBE | And they are to have no heritage; I am their heritage: you are to give them no property in Israel; I am their property. |
MESSAGE | "As to priests owning land, I am their inheritance. Don't give any land in Israel to them. I am their 'land,' their inheritance. |
NKJV | "It shall be, in regard to their inheritance, [that] I [am] their inheritance. You shall give them no possession in Israel, for I [am] their possession. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it shall be to them for an inheritance: I [am] their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I [am] their possession. |
GWV | "'The priests will have no inheritance. I am their inheritance. Don't give them any possessions in Israel. The priests belong to me. |
NET | “‘This will be their inheritance: I am their inheritance, and you must give them no property in Israel; I am their property.* |
NET | 44:28 “‘This will be their inheritance: I am their inheritance, and you must give them no property in Israel; I am their property.1391 sn See Num 18:20; Deut 10:9; 18:2; Josh 13:33; 18:7.
|
BHSSTR | <0272> Mtzxa <0589> yna <03478> larvyb <0> Mhl <05414> wntt <03808> al <0272> hzxaw <05159> Mtlxn <0589> yna <05159> hlxnl <0> Mhl <01961> htyhw (44:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} klhronomian {<2817> N-ASF} egw {<1473> P-NS} klhronomia {<2817> N-NSF} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} katascesiv {<2697> N-NSF} autoiv {<846> D-DPM} ou {<3364> ADV} doyhsetai {<1325> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} katascesiv {<2697> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |