ENDE | Dalam hal sengketa hendaknja mereka menghakimi; menurut hukumKu harus mereka putuskan. TauratKu dan ketetapanKu harus mereka tepati dalam segala perajaanKu dan hari SabatKu harus mereka sutjikan. |
TB | Di dalam sesuatu perkara mereka harus bertindak sebagai hakim dan mereka harus menghakiminya menurut peraturan-peraturan-Ku; mereka harus berpegang pada hukum-hukum-Ku dan ketetapan-ketetapan-Ku pada hari-hari raya-Ku dan menguduskan hari-hari Sabat-Ku. |
BIS | Kalau timbul perselisihan perkara hukum, mereka harus menyelesaikannya sesuai dengan hukum-hukum-Ku. Mereka harus merayakan pesta-pesta agama, menurut aturan-aturan dan hukum-hukum-Ku, serta menghormati Sabat sebagai hari yang khusus untuk-Ku. |
FAYH | "Mereka harus bertindak sebagai hakim untuk menyelesaikan segala perbedaan pendapat serta perselisihan di antara umat-Ku. Mereka harus memutuskan setiap perkara menurut peraturan-peraturan-Ku. Mereka harus berpegang pada hukum-hukum-Ku serta ketetapan-ketetapan-Ku dalam menyelenggarakan hari-hari raya-Ku. Mereka juga harus menguduskan hari-hari Sabat-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan mereka itu akan berdiri atas segala acara akan memutuskan hukum seperti hakim seturut segala hukum-Ku, dan hendaklah dipeliharakannya segala hukum-Ku dan segala syariat-Ku dan dipegangnya segala masa raya-Ku dan disucikannya segala sabat-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah ia menjadi hakim dalam barang suatu bicara dan hendaklah ia memutuskan hukum seperti segala hukum-Ku dan hendaklah ia memeliharakan segala hukum dan segala peraturan-Ku pada segala hari raya yang tertentu dan hendaklah ia menguduskan segala hari perhentian-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Di dalam sesuatu perkara <07379> mereka <01992> harus bertindak <05975> sebagai hakim <08199> dan mereka harus menghakiminya <08451> <08199> menurut peraturan-peraturan-Ku <04941>; mereka harus berpegang <08104> pada hukum-hukum-Ku <04150> dan ketetapan-ketetapan-Ku <02708> pada hari-hari raya-Ku <03605> dan menguduskan <06942> hari-hari Sabat-Ku <07676>. |
TL_ITL_DRF | Dan mereka <01992> itu akan berdiri <05975> atas <05921> segala acara <07379> akan memutuskan <08199> hukum <04941> seperti hakim <08199> seturut <08451> segala hukum-Ku <08451>, dan hendaklah dipeliharakannya <08104> segala hukum-Ku dan segala syariat-Ku <02708> dan dipegangnya segala <03605> masa raya-Ku <04150> dan disucikannya <06942> segala <0853> sabat-Ku <07676>. |
AV# | And in controversy <07379> they shall stand <05975> (8799) in judgment <08199> (8800); [and] they shall judge <08199> (8799) it according to my judgments <04941>: and they shall keep <08104> (8799) my laws <08451> and my statutes <02708> in all mine assemblies <04150>; and they shall hallow <06942> (8762) my sabbaths <07676>. |
BBE | In any cause, they are to be in the position of judges, judging in harmony with my decisions: they are to keep my laws and my rules in all my fixed feasts; and they are to keep my Sabbaths holy. |
MESSAGE | "When there's a difference of opinion, the priests will arbitrate. They'll decide on the basis of my judgments, laws, and statutes. They are in charge of making sure the appointed feasts are honored and my Sabbaths kept holy in the ways I've commanded. |
NKJV | "In controversy they shall stand as judges, [and] judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in controversy they shall stand in judgment; [and] they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all my assemblies; and they shall hallow my sabbaths. |
GWV | In all disputes the priests must act as judges and make decisions based on my laws. They must obey my rules and my regulations at all my festivals. They must observe holy days to worship me. |
NET | “‘In a controversy they will act as judges;* they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe* my Sabbaths. |
NET | 44:24 “‘In a controversy they will act as judges;1386 sn For a historical illustration of the priest carrying out this function, see 2 Chr 19:9-11. they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe1387 tn Heb “sanctify, set apart.” my Sabbaths.
|
BHSSTR | <06942> wsdqy <07676> ytwtbs <0853> taw <08104> wrmsy <04150> ydewm <03605> lkb <02708> ytqx <0853> taw <08451> ytrwt <0853> taw <08199> *whwjpsy {whjpsw} <04941> yjpsmb <08199> *jpsml {jpsl} <05975> wdmey <01992> hmh <07379> byr <05921> lew (44:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} krisin {<2920> N-ASF} aimatov {<129> N-GSN} outoi {<3778> D-NPM} episthsontai {V-FMI-3P} tou {<3588> T-GSN} diakrinein {<1252> V-PAN} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} mou {<1473> P-GS} dikaiwsousin {<1344> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} mou {<1473> P-GS} krinousin {<2919> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} nomima {<3545> A-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} eortaiv {<1859> N-DPF} mou {<1473> P-GS} fulaxontai {<5442> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} sabbata {<4521> N-APN} mou {<1473> P-GS} agiasousin {<37> V-FAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |