copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 43:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSedang kemuliaan TUHAN masuk di dalam Bait Suci melalui pintu gerbang yang menghadap ke sebelah timur,
BISCahaya kemilau itu bergerak melalui gerbang timur lalu masuk ke dalam Rumah TUHAN.
FAYHKemuliaan TUHAN masuk ke Bait Allah melalui pintu gerbang timur.
DRFT_WBTC
TLMaka kemuliaan Tuhanpun masuklah ke dalam rumah dari pada jalan pintu yang arah ke timur.
KSI
DRFT_SBMaka kemuliaan Allah itu masuklah ke dalam rumah dari pada pintu yang menghadap ke timur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemuliaan Jahwe masuk Rumah itu lewat pintugerbang jang menghadap ketimur itu.
TB_ITL_DRFSedang kemuliaan <03519> TUHAN <03068> masuk <0935> di dalam Bait <01004> Suci melalui <01870> pintu gerbang <08179> yang <0834> menghadap <06440> ke sebelah <01870> timur <06921>,
TL_ITL_DRFMaka kemuliaan <03519> Tuhanpun <03068> masuklah <0935> ke <0413> dalam rumah <01004> dari pada jalan <01870> pintu <08179> yang <0834> arah <01870> <06440> ke timur <06921>.
AV#And the glory <03519> of the LORD <03068> came <0935> (8804) into the house <01004> by the way <01870> of the gate <08179> whose prospect <06440> [is] toward <01870> the east <06921>.
BBEAnd the glory of the Lord came into the house by the way of the doorway looking to the east.
MESSAGEThe bright Glory of GOD poured into the Temple through the east gate.
NKJVAnd the glory of the LORD came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect [is] toward the east.
GWVThe LORD'S glory came into the temple through the east gate.
NETThe glory of the Lord came into the temple by way of the gate that faces east.
NET43:4 The glory of the Lord came into the temple by way of the gate that faces east.
BHSSTR<06921> Mydqh <01870> Krd <06440> wynp <0834> rsa <08179> res <01870> Krd <01004> tybh <0413> la <0935> ab <03068> hwhy <03519> dwbkw (43:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} doxa {<1391> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} blepoushv {<991> V-PAPGS} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%