ENDE | Ia lalu membawa aku kepelataran-dalam liwat pintugerbang selatan itu. Ia mengukur pintugerbang selatan; ukurannja seperti jang tadi. |
TB | Lalu dibawanya aku ke pelataran dalam melalui pintu gerbang selatan dan ia mengukur pintu gerbang itu, ukurannya sama saja dengan yang lain-lain. |
BIS | Selanjutnya laki-laki itu membawa aku melalui gerbang selatan masuk ke pelataran dalam. Ia mengukur gerbang selatan itu, dan ukurannya sama dengan gerbang-gerbang di sebelah luar. |
FAYH | Lalu ia membawa aku ke pelataran dalam melalui pintu gerbang dalam yang ada di sebelah selatan. Ia mengukur pintu gerbang itu dan ukurannya sama seperti pintu-pintu gerbang luar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu dibawanya akan daku ke dalam serambi yang di dalam dari pada pintu gerbang selatan, diukurnya pintu selatan itu dengan sama ukuran seperti dahulu. |
KSI | |
DRFT_SB | Kemudian dibawannya akan daku ke halaman sebelah dalam dari pada pintu gerbang sebelah selatan diukurnya pintu selatan itu seperti ukuran itu juga |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Lalu dibawanya <0935> aku ke <0413> pelataran <02691> dalam <06442> melalui pintu gerbang <08179> selatan <01864> dan ia mengukur <04058> pintu gerbang <08179> itu, ukurannya <04060> sama saja dengan yang lain-lain <0428>. |
TL_ITL_DRF | Lalu dibawanya <0935> akan daku ke <0413> dalam serambi <02691> yang di dalam <06442> dari pada pintu gerbang <08179> selatan <01864>, diukurnya <04058> pintu <08179> selatan <01864> itu dengan sama ukuran <04060> seperti dahulu. |
AV# | And he brought <0935> (8686) me to the inner <06442> court <02691> by the south <01864> gate <08179>: and he measured <04058> (8799) the south <01864> gate <08179> according to these measures <04060>; |
BBE | Then he took me to the inner square by the south doorway: and he took the measure of the south doorway by these measures; |
MESSAGE | He led me into the inside courtyard through the south gate complex. He measured it and found it the same as the outside ones. |
NKJV | Then he brought me to the inner court through the southern gateway; he measured the southern gateway according to these same measurements. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures; |
GWV | Then the man brought me to the inner courtyard through the south gateway. He measured the south gateway. It was the same size as the others. |
NET | Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate; it had the same dimensions as the others. |
NET | 40:28 Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate; it had the same dimensions as the others.
|
BHSSTR | <0428> hlah <04060> twdmk <01864> Mwrdh <08179> resh <0853> ta <04058> dmyw <01864> Mwrdh <08179> resb <06442> ymynph <02691> rux <0413> la <0935> ynaybyw (40:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} eswteran {<2082> A-ASF} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} prov {<4314> PREP} noton {<3558> N-ASM} kai {<2532> CONJ} diemetrhsen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} metra {<3358> N-APN} tauta {<3778> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |