TB | dalam penglihatan-penglihatan ilahi ke tanah Israel dan menempatkan aku di atas sebuah gunung yang tinggi sekali. Di atas itu di hadapanku ada yang menyerupai bentuk kota. |
BIS | Dalam sebuah penglihatan, Allah membawa aku ke tanah Israel dan menempatkan aku di gunung yang tinggi. Di hadapanku kulihat sekelompok bangunan yang menyerupai sebuah kota. |
FAYH | Dalam satu penglihatan Ia membawa aku ke Tanah Israel. Lalu Ia menaruh aku di atas gunung yang sangat tinggi. Di situ, di hadapanku, aku melihat apa yang nampaknya sebagai sebuah kota.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam khayal dari pada Allah dibawanya akan daku ke tanah Israel, ditaruhnya aku di atas sebuah gunung yang amat tinggi, dan di atasnya adalah seperti bangunan negeri pada sebelah selatannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam segala penglihatan dari pada Allah itu dibawanya akan daku ke tanah Israel diturunkannya ke atas gunung yang amat tinggi maka di atas gunung itu seolah-olah bangunan negeri pada sebelah selatan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dalam penglihatan2 ilahi aku dibawaNja kenegeri Israil dan Ia menempatkan daku diatas sebuah gunung jang tinggi sekali. Diatasnja, disebelah selatan, ada sesuatu bagaikan bangunan kota. |
TB_ITL_DRF | dalam penglihatan-penglihatan <04759> ilahi <0430> ke <0413> tanah <0776> Israel <03478> dan menempatkan <05117> aku di atas <0413> sebuah gunung <02022> yang tinggi <01364> sekali <03966>. Di atas <05921> itu di hadapanku ada yang menyerupai <04011> bentuk <05045> kota <05892>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam khayal <04759> dari pada Allah <0430> dibawanya <0935> akan daku ke <0413> tanah <0776> Israel <03478>, ditaruhnya <05117> aku di atas <05921> sebuah gunung <02022> yang <01364> amat <03966> tinggi <01364>, dan di atasnya <05921> adalah seperti bangunan <04011> negeri <05892> pada sebelah selatannya <05045>. |
AV# | In the visions <04759> of God <0430> brought <0935> (8689) he me into the land <0776> of Israel <03478>, and set <05117> (8686) me upon a very <03966> high <01364> mountain <02022>, by which [was] as the frame <04011> of a city <05892> on the south <05045>. {by which: or, upon which} |
BBE | In the visions of God he took me into the land of Israel, and put me down on a very high mountain, on which there was, as it seemed, a building like a town opposite me. |
MESSAGE | He brought me in divine vision to the land of Israel and set me down on a high mountain. To the south there were buildings that looked like a city. |
NKJV | In the visions of God He took me into the land of Israel and set me on a very high mountain; on it toward the south [was] something like the structure of a city. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In the visions of God he brought me into the land of Israel, and set me upon a very high mountain, by which [was] a structure like a city on the south. |
GWV | In visions, God brought me to Israel and set me down on a very high mountain. On the south side of the mountain were some buildings that looked like those in a city. |
NET | By means of divine visions* he brought me to the land of Israel and placed me on a very high mountain,* and on it was a structure like a city, to the south. |
NET | 40:2 By means of divine visions1220 tn The expression introduces the three major visions of Ezekiel (1:1; 8:3; 40:2). he brought me to the land of Israel and placed me on a very high mountain,1221 tn The reference to a very high mountain is harmonious with Isa 2:2. and on it was a structure like a city, to the south.
|
BHSSTR | <05045> bgnm <05892> rye <04011> hnbmk <05921> wylew <03966> dam <01364> hbg <02022> rh <0413> la <05117> ynxynyw <03478> larvy <0776> Ura <0413> la <0935> ynaybh <0430> Myhla <04759> twarmb (40:2) |
LXXM | en {<1722> PREP} orasei {<3706> N-DSF} yeou {<2316> N-GSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} ep {<1909> PREP} orouv {<3735> N-GSN} uqhlou {<5308> A-GSN} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} wsei {<5616> CONJ} oikodomh {<3619> N-NSF} polewv {<4172> N-GSF} apenanti {ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |