BIS | Allah berkata, "Hai manusia fana, ambillah sebuah batu bata, letakkan di depanmu dan garislah di atasnya denah kota Yerusalem. |
TB | "Engkau, anak manusia, ambillah sebuah batu bata, letakkan di hadapanmu dan ukirlah di atasnya sebuah kota, yaitu Yerusalem. |
FAYH | "DAN sekarang, hai anak debu, ambillah sebuah batu bata yang besar dan taruhlah batu bata itu di depanmu. Ukirlah peta Kota Yerusalem di atasnya. Ukirlah kota itu dalam keadaan terkepung, dengan timbunan tanah sebagai tembok pengepungan dan perkemahan musuh di sekelilingnya serta alat-alat pendobrak pada tembok-temboknya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka engkau, hai anak Adam! ambillah olehmu akan sebuah batu bakar, letakkanlah dia di hadapanmu dan gambarkanlah padanya rupa negeri Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | "Adapun akan engkau, hai anak Adam, ambillah olehmu sebuah batu, letakkan dia di hadapanmu lalu tulis ke dalamnya rupa negri yaitu Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Adapun engkau, hai anak-manusia, ambilkanlah batu bata dan taruhlah itu dihadapanmu, lalu guratlah sebuah kota atasnja, jaitu Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | "Engkau <0859>, anak <01121> manusia <0120>, ambillah <03947> sebuah batu bata <03843>, letakkan <05414> di hadapanmu <06440> dan ukirlah <02710> di atasnya <05921> sebuah kota <05892>, yaitu Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Maka engkau <0859>, hai anak <01121> Adam <0120>! ambillah <03947> olehmu akan sebuah batu bakar <03843>, letakkanlah dia <05414> di hadapanmu <06440> dan gambarkanlah <02710> padanya <05921> rupa negeri <05892> Yeruzalem <03389>. |
AV# | Thou also, son <01121> of man <0120>, take <03947> (8798) thee a tile <03843>, and lay <05414> (8804) it before <06440> thee, and pourtray <02710> (8804) upon it the city <05892>, [even] Jerusalem <03389>: |
BBE | And you, son of man, take a back and put it before you and on it make a picture of a town, even Jerusalem. |
MESSAGE | "Now, son of man, take a brick and place it before you. Draw a picture of the city Jerusalem on it. |
NKJV | "You also, son of man, take a clay tablet and lay it before you, and portray on it a city, Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it the city, [even] Jerusalem: |
GWV | The LORD said, "Son of man, take clay, put it in front of you, and draw a map of Jerusalem on it. |
NET | “And you, son of man, take a brick* and set it in front of you. Inscribe* a city on it – Jerusalem. |
NET | 4:1 “And you, son of man, take a brick106 sn Ancient Near Eastern bricks were 10 to 24 inches long and 6 to 13 1/2 inches wide. and set it in front of you. Inscribe107 tn Or perhaps “draw.” a city on it – Jerusalem.
|
BHSSTR | <03389> Mlswry <0853> ta <05892> rye <05921> hyle <02710> twqxw <06440> Kynpl <0853> htwa <05414> httnw <03843> hnbl <0> Kl <03947> xq <0120> Mda <01121> Nb <0859> htaw (4:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} plinyon {N-ASF} kai {<2532> CONJ} yhseiv {<5087> V-FAI-2S} authn {<846> D-ASF} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} diagraqeiv {V-FAI-2S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} polin {<4172> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |