ENDE | "Hendaklah engkau mengambil gandum dan djelai, katjang dan midju2, sekuik dan tjawak. Taruhlah itu dalam satu bedjana, lalu perbuatkanlah dengan itu sebidji roti. Sebanjak hari engkau berbaring pada lambungmu, jaitu tigaratus sembilanpuluh hari, itu mesti kaumakan. | TB | Selanjutnya ambillah gandum, jelai, kacang merah besar, kacang merah kecil, jawan dan sekoi dan taruhlah dalam satu periuk dan masaklah itu menjadi roti bagimu. Itulah makananmu selama engkau berbaring pada sisimu, yaitu tiga ratus sembilan puluh hari. | BIS | Sekarang, ambillah gandum, jelai, kacang merah, kacang polong, sekoi dan gandum halus. Campurkanlah itu semua dan buatlah roti. Itulah makananmu selama 390 hari engkau berbaring miring ke kiri itu. | FAYH | "Buatlah roti dari campuran tepung gandum, jelai, kacang merah besar, kacang merah kecil, jawan, dan sekoi -- yang telah diaduk dalam satu periuk, untuk makananmu selama 390 hari itu.
| DRFT_WBTC | | TL | Dan lagi hendaklah diambil olehmu akan gandum dan syeir dan kacang dan miju dan sekui dan cawak, bubuhlah dia dalam sebuah bejana dan buatlah roti dari padanya akan dirimu; maka seturut bilangan segala hari engkau berbaring pada sisimu satu itu, tiga ratus sembilan puluh hari lamanya, hendaklah engkau makan dia. | KSI | | DRFT_SB | Dan ambillah pula bagi dirimu gandum dan seir dan kacang dan kacang dala merah sekui dan karsanat bubuh semuanya dalam suatu bekas lalu buat roti dari padanya maka hendaklah engkau memakan dia sekadar bilangan segala hari yang akan engkau berbaring pada lambungmu yaitu tiga ratus sembilan puluh hari. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | TB_ITL_DRF | Selanjutnya <0859> ambillah <03947> gandum <02406>, jelai <08184>, kacang <06321> merah besar, kacang <05742> merah kecil, jawan <01764> dan sekoi <03698> dan taruhlah <05414> dalam <03627> satu <0259> periuk <03627> dan masaklah <06213> itu menjadi roti <03899> bagimu. Itulah makananmu <04557> selama <03117> engkau <0859> berbaring <07901> pada sisimu <06654>, yaitu tiga <07969> ratus <03967> sembilan <08673> puluh hari <03117>. | TL_ITL_DRF | Dan lagi hendaklah <0859> diambil <03947> olehmu akan gandum <02406> dan syeir <08184> dan kacang <06321> dan miju <05742> dan sekui <01764> dan cawak <03698>, bubuhlah <05414> dia dalam sebuah bejana <03627> <01764> dan buatlah <06213> <01764> roti <03899> dari padanya <01764> akan dirimu; maka seturut bilangan <04557> segala hari <03117> engkau <0859> berbaring <07901> pada sisimu <06654> satu itu, tiga <07969> ratus <03967> sembilan <08673> puluh hari <03117> lamanya, hendaklah engkau makan <0398> dia. | AV# | Take <03947> (8798) thou also unto thee wheat <02406>, and barley <08184>, and beans <06321>, and lentiles <05742>, and millet <01764>, and fitches <03698>, and put <05414> (8804) them in one <0259> vessel <03627>, and make <06213> (8804) thee bread <03899> thereof, [according] to the number <04557> of the days <03117> that thou shalt lie <07901> (8802) upon thy side <06654>, three <07969> hundred <03967> and ninety <08673> days <03117> shalt thou eat <0398> (8799) thereof. {fitches: or, spelt} | BBE | And take for yourself wheat and barley and different sorts of grain, and put them in one vessel and make bread for yourself from them; all the days when you are stretched on your side it will be your food. | MESSAGE | "Next I want you to take wheat and barley, beans and lentils, dried millet and spelt, and mix them in a bowl to make a flat bread. This is your food ration for the 390 days you lie on your side. | NKJV | "Also take for yourself wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them into one vessel, and make bread of them for yourself. [During] the number of days that you lie on your side, three hundred and ninety days, you shall eat it. | PHILIPS | | RWEBSTR | Take thou also to thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make thee bread of them, [according] to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat of it. | GWV | "Then take wheat, barley, beans, lentils, millet, and winter wheat. Put them in a container, and use them to make bread for yourself. Eat it during the 390 days that you are lying on your side. | NET | “As for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt,* put them in a single container, and make food* from them for yourself. For the same number of days that you lie on your side – 390 days* – you will eat it. | NET | 4:9 “As for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt,118 sn Wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt. All these foods were common in Mesopotamia where Ezekiel was exiled. put them in a single container, and make food119 tn Heb “bread.” from them for yourself. For the same number of days that you lie on your side – 390 days120 tc The LXX reads “190 days.” – you will eat it.
| BHSSTR | <0398> wnlkat <03117> Mwy <08673> Myestw <03967> twam <07969> sls <06654> Kdu <05921> le <07901> bkws <0859> hta <0834> rsa <03117> Mymyh <04557> rpom <03899> Mxll <0> Kl <0853> Mtwa <06213> tyvew <0259> dxa <03627> ylkb <0853> Mtwa <05414> httnw <03698> Mymokw <01764> Nxdw <05742> Mysdew <06321> lwpw <08184> Myrevw <02406> Nyjx <0> Kl <03947> xq <0859> htaw (4:9) | LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} labe {<2983> V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} purouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} kriyav {<2915> N-APF} kai {<2532> CONJ} kuamon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} fakon {N-ASM} kai {<2532> CONJ} kegcron {N-ASM} kai {<2532> CONJ} oluran {N-ASF} kai {<2532> CONJ} embaleiv {<1685> V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} aggov {N-ASN} en {<1519> A-ASN} ostrakinon {<3749> A-ASN} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} auta {<846> D-APN} sautw {<4572> D-DSM} eiv {<1519> PREP} artouv {<740> N-APM} kai {<2532> CONJ} kat {<2596> PREP} ariymon {<706> N-ASM} twn {<3588> T-GPF} hmerwn {<2250> N-GPF} av {<3739> R-APF} su {<4771> P-NS} kayeudeiv {<2518> V-PAI-2S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} pleurou {N-GSN} sou {<4771> P-GS} enenhkonta {N-NUI} kai {<2532> CONJ} ekaton {<1540> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} fagesai {<2068> V-FMI-2S} auta {<846> D-APN} | IGNT | | WH | | TR | |
|