TB | Sesudah itu Ia berfirman kepadaku: "Hai, anak manusia, sesungguhnya, Aku akan memusnahkan persediaan makanan di Yerusalem--dan mereka akan memakan roti yang tertentu timbangannya dengan hati yang cemas; juga mereka akan meminum air dalam ukuran terbatas dengan hati yang gundah-gulana-- |
BIS | Kemudian Ia berkata lagi, "Hai manusia fana, Aku akan memusnahkan persediaan makanan di Yerusalem. Dengan cemas dan khawatir orang-orang akan membatasi makanan yang mereka makan dan air yang mereka minum. |
FAYH | Lalu Ia berfirman lagi kepadaku, "Hai anak debu, Aku akan menghabiskan persediaan makanan bagi Yerusalem. Orang-orang akan menimbang dengan teliti rotinya dan memakannya dengan penuh kecemasan. Air pun akan dijatah tetes demi tetes, dan orang akan minum dengan penuh kekuatiran.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! bahwasanya Aku memutuskan kelak bekal roti dari pada Yeruzalem, sehingga mereka itu akan makan rotinya dengan ditimbang dan dengan percintaan hatinya dan airnyapun mereka itu akan minum dengan ditakar dan dengan bimbang hatinya; |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi firman-Nya kepadaku: "Hai anak Adam, bahwasannya Aku akan memutuskan segala bekal roti di Yerusalem sehingga orang akan makan roti dengan ditimbang dan dengan khawatir dan orang akan meminum air dengan disukat dan dengan tercengang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia menjambung: "Anak-manusia, sesungguh2nja Aku akan mematahkan galah roti di Jerusjalem dan orang akan makan roti jang tertimbang baik2 dan dengan gelisah mereka akan makan; air akan diminum bertakaran dan dengan gundah-gulana |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu Ia berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai, anak <01121> manusia <0120>, sesungguhnya <02005>, Aku akan memusnahkan <07665> persediaan <04294> makanan <03899> di Yerusalem <03389> --dan mereka akan memakan <0398> roti <03899> yang tertentu <01674> timbangannya <04948> dengan hati yang cemas <01674>; juga mereka akan meminum <08354> air <04325> dalam ukuran terbatas <04884> dengan hati yang gundah-gulana <08078>-- |
TL_ITL_DRF | Dan lagi firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! bahwasanya <02005> Aku memutuskan <07665> kelak bekal <04294> roti <03899> dari pada Yeruzalem <03389>, sehingga <0398> mereka itu akan makan rotinya <03899> <0398> dengan ditimbang <04948> dan dengan percintaan <01674> hatinya dan airnyapun <04325> mereka itu akan minum <08354> dengan ditakar <04884> dan dengan bimbang <08078> hatinya; |
AV# | Moreover he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, behold, I will break <07665> (8799) the staff <04294> of bread <03899> in Jerusalem <03389>: and they shall eat <0398> (8804) bread <03899> by weight <04948>, and with care <01674>; and they shall drink <08354> (8799) water <04325> by measure <04884>, and with astonishment <08078>: |
BBE | And he said to me, Son of man, see, I will take away from Jerusalem her necessary bread: they will take their bread by weight and with care, measuring out their drinking-water with fear and wonder: |
MESSAGE | Then he said to me, "Son of man, I'm going to cut off all food from Jerusalem. The people will live on starvation rations, worrying where the next meal's coming from, scrounging for the next drink of water. |
NKJV | Moreover He said to me, "Son of man, surely I will cut off the supply of bread in Jerusalem; they shall eat bread by weight and with anxiety, and shall drink water by measure and with dread, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and in horror: |
GWV | He also said to me, "Son of man, I am going to cut off the bread supply in Jerusalem. People will anxiously eat rationed bread and fearfully drink rationed water. |
NET | Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply* in Jerusalem.* They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror |
NET | 4:16 Then he said to me, “Son of man, I am about to remove the bread supply127 tn Heb, “break the staff of bread.” The bread supply is compared to a staff that one uses for support. in Jerusalem.128 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. They will eat their bread ration anxiously, and they will drink their water ration in terror
|
BHSSTR | <08354> wtsy <08078> Nwmmsbw <04884> hrwvmb <04325> Mymw <01674> hgadbw <04948> lqsmb <03899> Mxl <0398> wlkaw <03389> Mlswryb <03899> Mxl <04294> hjm <07665> rbs <02005> ynnh <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (4:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} suntribw {<4937> V-PAI-1S} sthrigma {N-ASN} artou {<740> N-GSM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} fagontai {<2068> V-FMI-3P} arton {<740> N-ASM} en {<1722> PREP} staymw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} endeia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} udwr {<5204> N-ASN} en {<1722> PREP} metrw {<3358> N-DSN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} afanismw {<854> N-DSM} piontai {<4095> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |