TB | Dan kaum Israel akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka, mulai hari itu dan seterusnya. |
BIS | Mulai saat itu orang Israel akan tahu bahwa Akulah TUHAN Allah mereka. |
FAYH | Mulai saat itu dan seterusnya, umat Israel akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan akan diketahui oleh bangsa Israel, bahwa Aku ini Tuhan, Allahnya, dari pada hari itu dan kemudiannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kaum bani Israelpun akan mengetahui bahwa Akulah Tuhanmu Allah mulai dari pada hari itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka diketahuilah keluarga Israil, bahwa Aku, Jahwe, Allah mereka semendjak hari itu dan selandjutnja. |
TB_ITL_DRF | Dan kaum <01004> Israel <03478> akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka, mulai <04480> hari <03117> itu <01931> dan seterusnya <01973>. |
TL_ITL_DRF | Dan akan diketahui <03045> oleh bangsa <01004> Israel <03478>, bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>, Allahnya <0430>, dari <04480> pada hari <03117> itu dan kemudiannya <01973>. |
AV# | So the house <01004> of Israel <03478> shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068> their God <0430> from that day <03117> and forward <01973>. |
BBE | So the children of Israel will be certain that I am the Lord their God, from that day and for the future. |
MESSAGE | From that day on, Israel will realize that I am their GOD. |
NKJV | "So the house of Israel shall know that I [am] the LORD their God from that day forward. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the house of Israel shall know that I [am] the LORD their God from that day and forward. |
GWV | From that day on, the people of Israel will know that I am the LORD their God. |
NET | Then the house of Israel will know that I am the Lord their God, from that day forward. |
NET | 39:22 Then the house of Israel will know that I am the Lord> their God, from that day forward.
|
BHSSTR | <01973> halhw <01931> awhh <03117> Mwyh <04480> Nm <0430> Mhyhla <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03478> larvy <01004> tyb <03045> wedyw (39:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} oikov {<3624> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} epekeina {<1900> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |