TB | orang Gomer dengan seluruh bala tentaranya, Bet-Togarma dari utara sekali dengan seluruh bala tentaranya, banyak bangsa menyertai engkau. |
BIS | Semua pejuang dari negeri-negeri Gomer dan Bet-Togarma di utara, maju bersama dia, dan banyak bangsa lain ikut juga. |
FAYH | juga Gomer serta segenap pasukannya, Bet-Togarma dari tempat yang jauh di utara dengan segenap bala tentaranya, dan banyak lagi yang lainnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan Gomer dengan segala balanya; dan Bait-Togarma, yang dari sebelah utara sekali, dengan segala balanya; beberapa berapa bangsapun sertamu! |
KSI | |
DRFT_SB | dan Gomerpun dengan segala tentaranya dan Bet-Togarma pada ujung sebelah utara dengan segala tentaranya yaitu beberapa kaum sertamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Gomer dan segala anak-buahnja, Bet-Togarma diudjung utara dan segenap anak-buahnja, kaum2 jang banjak ada sertamu. |
TB_ITL_DRF | orang Gomer <01586> dengan seluruh <03605> bala tentaranya <0102>, Bet-Togarma <08425> dari utara <06828> sekali <03411> dengan seluruh <03605> bala <0102> tentaranya <05971>, banyak <07227> bangsa <05971> menyertai <0854> engkau. |
TL_ITL_DRF | Dan Gomer <01586> dengan segala <03605> balanya <0102>; dan Bait-Togarma <08425>, yang dari sebelah <03411> utara <06828> sekali <03411>, dengan segala <03605> balanya <0102>; beberapa <05971> berapa <07227> bangsapun sertamu <0854>! |
AV# | Gomer <01586>, and all his bands <0102>; the house <01004> of Togarmah <08425> of the north <06828> quarters <03411>, and all his bands <0102>: [and] many <07227> people <05971> with thee. |
BBE | Gomer and all her forces; the people of Togarmah in the inmost parts of the north, with all his forces: a great number of peoples with you. |
MESSAGE | Gomer and its army and Beth-togarmah out of the north with its army. Many nations will be with you! |
NKJV | "Gomer and all its troops; the house of Togarmah [from] the far north and all its troopsmany people [are] with you. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Gomer, and all his troops; the house of Togarmah of the north quarters, and all his troops: [and] many people with thee. |
GWV | Gomer will come with all its troops and with the nation of Togarmah from the far north. There will be many armies with you. |
NET | They are joined by* Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops – many peoples are with you.* |
NET | 38:6 They are joined by1167 tn The words “they are joined by” are added in the translation for purposes of English style. Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops – many peoples are with you.1168 sn The seven-nation coalition represents the north (Meshech, Tubal, Gomer, Beth-Togarmah), the south/west (Ethiopia, Put) and the east (Persia). The use of the sevenfold list suggests completeness. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:441.
|
BHSSTR | <0854> Kta <07227> Mybr <05971> Myme <0102> wypga <03605> lk <0853> taw <06828> Nwpu <03411> ytkry <08425> hmrgwt <01004> tyb <0102> hypga <03605> lkw <01586> rmg (38:6) |
LXXM | gomer {N-PRI} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} peri {<4012> PREP} auton {<846> D-ASM} oikov {<3624> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} yergama {N-PRI} ap {<575> PREP} escatou {<2078> A-GSM} borra {N-GSM} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} peri {<4012> PREP} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eynh {<1484> N-NPN} polla {<4183> A-NPN} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |