TB | Aku akan memberi urat-urat padamu dan menumbuhkan daging padamu, Aku akan menutupi kamu dengan kulit dan memberikan kamu nafas hidup, supaya kamu hidup kembali. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN." |
BIS | Kutaruh urat dan daging padamu serta Kubalut kamu dengan kulit. Kamu akan Kuberi napas sehingga hidup. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN." |
FAYH | Aku akan memberi kamu daging serta urat dan membungkus kamu dengan kulit. Aku akan memberi kamu napas hidup, maka kamu akan hidup dan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan Aku akan membubuh urat padamu dan membubuhkan daging padamu dan mengulas kamu dengan kulit dan memberi nyawa di dalammu, supaya hiduplah pula kamu dan supaya diketahui olehmu, bahwa Aku ini Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan membubuh urat padamu dan mendatangkan daging kepadamu dan menutup kamu dengan kulit dan memberi kamu bernyawa sehingga kamu hidup dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku akan memasang padamu urat-saraf dan menaruh daging atasmu serta mengulas kamu dengan kulit dan menaruh sebuah roh didalam kamu. Kamu lalu akan hidup. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe." |
TB_ITL_DRF | Aku akan memberi <05414> urat-urat <07159> padamu dan menumbuhkan daging <01320> padamu, Aku akan menutupi kamu dengan kulit <05785> dan memberikan <05414> kamu nafas <07307> hidup <02421>, supaya kamu hidup kembali. Dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>." |
TL_ITL_DRF | Dan Aku <05414> akan membubuh <05414> urat <01517> padamu dan membubuhkan <05927> daging <01320> padamu dan mengulas <07159> kamu dengan kulit <05785> dan memberi <05414> nyawa <07307> di dalammu, supaya hiduplah <02421> pula kamu dan supaya diketahui <03045> olehmu, bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>! |
AV# | And I will lay <05414> (8804) sinews <01517> upon you, and will bring up <05927> (8689) flesh <01320> upon you, and cover <07159> (8804) you with skin <05785>, and put <05414> (8804) breath <07307> in you, and ye shall live <02421> (8804); and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>. |
BBE | And I will put muscles on you and make flesh come on you, and put skin over you, and breath into you, so that you may have life; and you will be certain that I am the Lord. |
MESSAGE | I'll attach sinews to you, put meat on your bones, cover you with skin, and breathe life into you. You'll come alive and you'll realize that I am GOD!" |
NKJV | "I will put sinews on you and bring flesh upon you, cover you with skin and put breath in you; and you shall live. Then you shall know that I [am] the LORD."'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I [am] the LORD. |
GWV | I will put ligaments on you, place muscles on you, and cover you with skin. I will put breath in you, and you will live. Then you will know that I am the LORD.'" |
NET | I will put tendons* on you and muscles over you and will cover you with skin; I will put breath* in you and you will live. Then you will know that I am the Lord.’” |
NET | 37:6 I will put tendons1139 tn The exact physiological meaning of the term is uncertain. In addition to v. 8, the term occurs only in Gen 32:33; Job 10:11; 40:17; and Jer 48:4. on you and muscles over you and will cover you with skin; I will put breath1140 tn Or “a spirit.” in you and you will live. Then you will know that I am the Lord>.’”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <02421> Mtyyxw <07307> xwr <0> Mkb <05414> yttnw <05785> rwe <05921> Mkyle <07159> ytmrqw <01320> rvb <05921> Mkyle <05927> ytlehw <01517> Mydg <05921> Mkyle <05414> yttnw (37:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} neura {N-APN} kai {<2532> CONJ} anaxw {<321> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} sarkav {<4561> N-APF} kai {<2532> CONJ} ektenw {<1614> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} derma {<1192> N-ASN} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} pneuma {<4151> N-ASN} mou {<1473> P-GS} eiv {<1519> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} zhsesye {<2198> V-FMI-2P} kai {<2532> CONJ} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |