TL | Dan hamba-Ku Daud itu jadi Raja mereka itu dan seorang orang Gembala jua bagi mereka itu sekalian, dan mereka itu akan berjalan menurut hukum-Ku dan memeliharakan dan melakukan segala syariat-Ku. |
TB | Maka hamba-Ku Daud akan menjadi rajanya, dan mereka semuanya akan mempunyai satu gembala. Mereka akan hidup menurut peraturan-peraturan-Ku dan melakukan ketetapan-ketetapan-Ku dengan setia. |
BIS | Mereka akan dipersatukan di bawah seorang raja seperti raja Daud yang akan memerintah untuk selama-lamanya. Dengan setia mereka akan mentaati hukum-hukum-Ku. Dan untuk selama-lamanya mereka serta keturunan mereka akan mendiami tanah itu, tanah yang Kuberikan kepada Yakub dan didiami oleh nenek moyang mereka. |
FAYH | "Dan Daud, hamba-Ku, akan menjadi raja mereka. Mereka akan mempunyai satu gembala saja; dan mereka akan menaati semua hukum-Ku serta melakukan segala perintah-Ku dengan setia.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hamba-Ku Daud akan menjadi rajanya dan semuanya itu seorang saja gembalanya maka orang-orang itu akan menurut halnya segala hukum-Ku serta memeliharakan segala peraturan-Ku dan melakukan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | HambaKu Dawud akan meradjai semua dan akan ada hanja satu gembala bagi mereka semua. Mereka akan berdjalan menurut hukumKu dan ketetapanKu akan mereka tepati serta laksanakan. |
TB_ITL_DRF | Maka hamba-Ku <05650> Daud <01732> akan menjadi <01961> rajanya <04428>, dan mereka semuanya <03605> akan mempunyai <01961> satu <0259> gembala <07462>. Mereka akan hidup <01980> menurut peraturan-peraturan-Ku <04941> dan melakukan <06213> ketetapan-ketetapan-Ku <02708> dengan setia <08104>. |
TL_ITL_DRF | Dan hamba-Ku <05650> Daud <01732> itu jadi <06213> Raja <04428> mereka itu dan seorang orang Gembala <07462> jua <0259> bagi <01961> mereka itu sekalian <03605>, dan mereka itu akan berjalan <01980> menurut hukum-Ku <04941> dan memeliharakan <08104> dan melakukan <06213> segala syariat-Ku <02708>. |
AV# | And David <01732> my servant <05650> [shall be] king <04428> over them; and they all shall have one <0259> shepherd <07462> (8802): they shall also walk <03212> (8799) in my judgments <04941>, and observe <08104> (8799) my statutes <02708>, and do <06213> (8804) them. |
BBE | And my servant David will be king over them; and they will all have one keeper: and they will be guided by my orders and will keep my rules and do them. |
MESSAGE | My servant David will be king over them. They'll all be under one shepherd. "'They'll follow my laws and keep my statutes. |
NKJV | "David My servant [shall be] king over them, and they shall all have one shepherd; they shall also walk in My judgments and observe My statutes, and do them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And David my servant [shall be] king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. |
GWV | "'My servant David will be their king, and all of them will have one shepherd. They will live by my rules, and they will obey my laws. |
NET | “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow* my regulations and carefully observe my statutes.* |
NET | 37:24 “‘My servant David will be king over them; there will be one shepherd for all of them. They will follow1154 tn Heb “walk [in].” my regulations and carefully observe my statutes.1155 tn Heb “and my statutes they will guard and they will do them.”
|
BHSSTR | <0853> Mtwa <06213> wvew <08104> wrmsy <02708> ytqxw <01980> wkly <04941> yjpsmbw <03605> Mlkl <01961> hyhy <0259> dxa <07462> hewrw <05921> Mhyle <04428> Klm <01732> dwd <05650> ydbew (37:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} mou {<1473> P-GS} dauid {N-PRI} arcwn {<758> N-NSM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} poimhn {<4166> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} pantwn {<3956> A-GPM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} prostagmasin {N-DPN} mou {<1473> P-GS} poreusontai {<4198> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} mou {<1473> P-GS} fulaxontai {<5442> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |