ENDE | Sebab se-sungguh2nja Aku datang kepadamu dan berpaling kepadamu dan kamu lalu akan diolah serta ditaburi. |
TB | Hati-Ku akan baik kembali dan Aku akan berpaling kepadamu dan kamu akan dikerjakan dan ditaburi. |
BIS | Aku ada di pihakmu hai Israel, dan Aku memastikan bahwa tanahmu akan dicangkul lagi dan ditaburi benih. |
FAYH | Lihatlah, Aku akan berdamai kembali dengan kamu, dan akan menolong kamu pada saat tanahmu digarap dan ditaburi benih.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena sesungguhnya Aku akan balik kepadamu dan menilik kepadamu dan kamu akan diperusahakan dan ditaburi pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena Akulah pembantumu dan Aku akan kembali kepadamu dan kamu akan dibajak dan ditanam |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Hati-Ku <03588> akan baik kembali dan Aku <02005> akan berpaling <06437> kepadamu <0413> dan kamu akan dikerjakan <05647> dan ditaburi <02232>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> sesungguhnya <02005> Aku akan balik kepadamu <0413> dan menilik <06437> kepadamu <0413> dan kamu akan diperusahakan <05647> dan ditaburi <02232> pula. |
AV# | For, behold, I [am] for you, and I will turn <06437> (8804) unto you, and ye shall be tilled <05647> (8738) and sown <02232> (8738): |
BBE | For truly I am for you, and I will be turned to you, and you will be ploughed and planted: |
MESSAGE | Do you see? I'm back again. I'm on your side. You'll be plowed and planted as before! |
NKJV | "For indeed I [am] for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For, behold, I [am] for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown: |
GWV | I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted. |
NET | For indeed, I am on your side;* I will turn to you, and you will be plowed and planted. |
NET | 36:9 For indeed, I am on your side;1110 tn Heb “I (am) toward you.” I will turn to you, and you will be plowed and planted.
|
BHSSTR | <02232> Mterznw <05647> Mtdbenw <0413> Mkyla <06437> ytynpw <0413> Mkyla <02005> ynnh <03588> yk (36:9) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} epibleqw {<1914> V-FAI-1S} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} katergasyhsesye {<2716> V-FPI-2P} kai {<2532> CONJ} sparhsesye {<4687> V-FPI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |