TB | oleh karena itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku pasti berfirman dalam api cemburuan-Ku melawan sisa bangsa-bangsa dan melawan seluruh Edom, yang menentukan tanah-Ku menjadi miliknya dengan segala rasa sukacita dan rasa penghinaan, sehingga tanah-Ku itu dimilikinya dan dapat habis dijarah. |
BIS | (36:2) |
FAYH | Murka-Ku menyala-nyala terhadap bangsa-bangsa itu, terutama terhadap Edom, karena ia telah merampas tanah-Ku dengan kekerasan untuk dijadikan miliknya sendiri sehingga merupakan suatu penghinaan yang dahsyat terhadap Aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu demikianlah firman Tuhan Hua: Masakan tiada dengan api gairah-Ku Aku sudah memutuskan hukum atas segala bangsa yang lagi tinggal itu dan atas Edompun, yang sudah memberikan tanah-Ku kepada dirinya akan milik pusaka dengan segala kesukaan hatinya dan dengan kehangatan nafsunya, seperti kalau ia itu sudah terbuang akan dijarahi. |
KSI | |
DRFT_SB | sebab itu, demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa sesungguhnya dengan api cemburuan-Ku telah Aku berfirman akan hal segala bangsa yang lain dan akan hal segenap tanah Edom pun yang telah menentukan tanah-Ku akan miliknya sendiri dengan segala suka hatinya dan dengan sakit hatinya supaya dibuangkannya akan menjadi rampasan |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | makanja - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - dalam tjemburuanKu jang hangat Aku bersabda kepada bangsa2 lain itu dan kepada Edom seluruhnja, jang dengan hati jang bersukatjita se-penuh2nja dan dengan djiwa jang menghina telah memberi dirinja negeriKu mendjadi miliknja, agar mendjadi milik dan gedoran. |
TB_ITL_DRF | oleh <03651> karena itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068>: Aku pasti <03808> berfirman <01696> dalam api <0784> cemburuan-Ku <07068> melawan <05921> sisa <07611> bangsa-bangsa <01471> dan melawan <05921> seluruh <03605> Edom <0123>, yang <0834> menentukan <05414> tanah-Ku <0776> menjadi miliknya <04181> dengan segala <03605> rasa <03824> sukacita <08057> dan rasa <07589> penghinaan <05315>, sehingga tanah-Ku <04616> itu dimilikinya <04054> dan dapat habis <04616> dijarah <0957>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <03651> itu demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03068>: Masakan <0518> tiada <03808> dengan api <0784> gairah-Ku <07068> Aku sudah memutuskan <01696> hukum atas <05921> segala bangsa <01471> yang lagi tinggal <07611> itu dan atas <05921> Edompun <0123>, yang <0834> sudah memberikan <05414> tanah-Ku <07589> kepada dirinya <01992> akan <0853> milik pusaka <04181> dengan segala <03605> kesukaan <08057> hatinya <03824> dan dengan <04054> kehangatan nafsunya <05315>, seperti kalau ia itu sudah terbuang akan dijarahi <0957>. |
AV# | Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Surely in the fire <0784> of my jealousy <07068> have I spoken <01696> (8765) against the residue <07611> of the heathen <01471>, and against all Idumea <0123>, which have appointed <05414> (8804) my land <0776> into their possession <04181> with the joy <08057> of all [their] heart <03824>, with despiteful <07589> minds <05315>, to cast it out <04054> for a prey <0957>. |
BBE | For this cause the Lord has said: Truly, in the heat of my bitter feeling I have said things against the rest of the nations and against all Edom, who have taken my land as a heritage for themselves with the joy of all their heart, and with bitter envy of soul have made attacks on it: |
MESSAGE | Therefore, says GOD, the Master, now I'm speaking in a fiery rage against the rest of the nations, but especially against Edom, who in an orgy of violence and shameless insolence robbed me of my land, grabbed it for themselves.' |
NKJV | `therefore thus says the Lord GOD: "Surely I have spoken in My burning jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave My land to themselves as a possession, with wholehearted joy [and] spiteful minds, in order to plunder its open country."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the rest of the heathen, and against all Edom, who have appointed my land into their possession with the joy of all [their] heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey. |
GWV | In my fiery anger I have spoken against the rest of the nations and against all of Edom. The Edomites have taken possession of my land with wholehearted joy and with complete scorn. They forced out the people and took their land.' |
NET | therefore this is what the sovereign Lord says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’ |
NET | 36:5 therefore this is what the sovereign Lord> says: Surely I have spoken in the fire of my zeal against the rest of the nations, and against all Edom, who with great joy and utter contempt have made my land their property and prey, because of its pasture.’
|
BHSSTR | <0957> zbl <04054> hsrgm <04616> Neml <05315> spn <07589> jasb <03824> bbl <03605> lk <08057> txmvb <04181> hsrwml <01992> Mhl <0776> yura <0853> ta <05414> wntn <0834> rsa <03605> alk <0123> Mwda <05921> lew <01471> Mywgh <07611> tyras <05921> le <01696> ytrbd <07068> ytanq <0784> sab <03808> al <0518> Ma <03068> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (36:5) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} ei {<1487> CONJ} mhn {<3303> PRT} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} yumou {<2372> N-GSM} mou {<1473> P-GS} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} loipa {A-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} pasan {<3956> A-ASF} oti {<3754> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mou {<1473> P-GS} eautoiv {<1438> D-DPM} eiv {<1519> PREP} katascesin {<2697> N-ASF} met {<3326> PREP} eufrosunhv {<2167> N-GSF} atimasantev {<818> V-AAPNP} qucav {<5590> N-APF} tou {<3588> T-GSN} afanisai {V-AAN} en {<1722> PREP} pronomh {N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |