TB | Aku menghamburkan mereka di antara bangsa-bangsa, sehingga mereka berserak-serak di semua negeri, Aku menghakimi mereka selaras dengan tingkah lakunya. |
BIS | Mereka Kuhukum sesuai dengan cara hidup dan kelakuan mereka, lalu mereka Kuceraiberaikan ke negeri-negeri asing. |
FAYH | Aku mencerai-beraikan mereka ke negeri-negeri lain di seluruh dunia. Begitulah Aku menghukum mereka setimpal dengan cara hidup mereka yang jahat.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu sudah Kuhamburkan mereka itu di antara segala bangsa kafir, lalu tercerai-berailah mereka itu kepada segala negeri; bahwa Aku sudah memutuskan hukum atas mereka itu sekadar kelakuannya dan sekadar perbuatannya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka Kucerai-beraikanlah dia di antara segala bangsa sehingga sekaliannya berhamburan pada segala negeri maka Kuputuskanlah hukum atasnya sekadar kelakuannya dan sekadar segala perbuatannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku telah mentjerai-beraikan mereka diantara sekalian bangsa dan mereka ber-serak2 disegala negeri; sekedar tingkah-laku dan perbuatannja mereka telah Kuadili. |
TB_ITL_DRF | Aku menghamburkan <06327> mereka di antara bangsa-bangsa <01471>, sehingga mereka berserak-serak <02219> di semua <02219> negeri <0776>, Aku menghakimi <08199> mereka selaras dengan tingkah <01870> lakunya <05949>. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu sudah Kuhamburkan <06327> mereka <02219> itu di antara segala bangsa kafir <01471>, lalu tercerai-berailah <02219> mereka itu kepada <02219> segala negeri <0776>; bahwa <01870> Aku sudah <02219> memutuskan <08199> hukum atas mereka itu sekadar kelakuannya <01870> dan sekadar perbuatannya <05949>. |
AV# | And I scattered <06327> (8686) them among the heathen <01471>, and they were dispersed <02219> (8735) through the countries <0776>: according to their way <01870> and according to their doings <05949> I judged <08199> (8804) them. |
BBE | And I sent them in flight among the nations and wandering through the countries: I was their judge, rewarding them for their way and their acts. |
MESSAGE | I kicked them out, exiled them to other countries. I sentenced them according to how they had lived. |
NKJV | "So I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their ways and their deeds. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them. |
GWV | I forced them into other nations, and they became scattered among the nations. I judged them based on the way that they lived and based on everything that they had done. |
NET | I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them. |
NET | 36:19 I scattered them among the nations; they were dispersed throughout foreign countries. In accordance with their behavior and their deeds I judged them.
|
BHSSTR | <08199> Mytjps <05949> Mtwlylekw <01870> Mkrdk <0776> twurab <02219> wrzyw <01471> Mywgb <0853> Mta <06327> Uypaw (36:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} diespeira {<1289> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} elikmhsa {<3039> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} cwrav {<5561> N-APF} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} amartian {<266> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ekrina {<2919> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |