copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 36:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Hai manusia fana, ketika orang-orang Israel tinggal di negeri mereka sendiri, mereka telah mencemarkannya dengan tindakan dan kelakuan mereka. Aku menganggap kelakuan mereka itu haram, seperti wanita yang sedang haid.
TB"Hai anak manusia, waktu kaum Israel tinggal di tanah mereka, mereka menajiskannya dengan tingkah laku mereka; kelakuan mereka sama seperti cemar kain di hadapan-Ku.
FAYH"Hai anak debu, ketika orang Israel masih tinggal di negerinya sendiri, mereka menajiskannya dengan perbuatan-perbuatan yang jahat. Bagi-Ku kehidupan mereka itu sama seperti kain yang buruk dan kotor.
DRFT_WBTC
TLHai anak Adam! adapun bangsa Israel itu, tatkala mereka itu duduk di dalam negerinya, dicemarkannya dengan kelakukannya dan dengan perbuatannya; maka jalan mereka itu di hadapan hadirat-Ku seperti najasat seorang perempuan yang cemar kainnya;
KSI
DRFT_SB"Hai anak Adam, apabila kaum bani Israel itu duduk dalam negerinya sendiri maka dinajiskannya oleh kelakuannya dan oleh segala perbuatannya adapun kelakuannya itu pada hadirat-Ku seperti najis perempuan yang cemar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Anak-manusia, keluarga Israil mendiami tanahnja tapi menadjiskannja dengan tingkah-laku serta perbuatannja; seperti kenadjisan perempuan haidlah tingkah-lakunja terhadapKu.
TB_ITL_DRF"Hai anak <01121> manusia <0120>, waktu kaum <01004> Israel <03478> tinggal <03427> di tanah <0127> mereka, mereka menajiskannya <02930> dengan tingkah <01870> laku <05949> mereka; kelakuan <02932> mereka sama seperti cemar <05079> kain di hadapan-Ku <06440>.
TL_ITL_DRFHai anak <01121> Adam <0120>! adapun bangsa <01004> Israel <03478> itu, tatkala mereka itu duduk <03427> di dalam negerinya <0127>, dicemarkannya <02930> dengan kelakukannya <01870> dan dengan perbuatannya <05949>; maka <01961> jalan <01870> mereka itu di hadapan hadirat-Ku <06440> seperti najasat <02932> seorang perempuan yang cemar kainnya <05079>;
AV#Son <01121> of man <0120>, when the house <01004> of Israel <03478> dwelt <03427> (8802) in their own land <0127>, they defiled <02930> (8762) it by their own way <01870> and by their doings <05949>: their way <01870> was before <06440> me as the uncleanness <02932> of a removed woman <05079>.
BBESon of man, when the children of Israel were living in their land, they made it unclean by their way and their acts: their way before me was as when a woman is unclean at the time when she is kept separate.
MESSAGE"Son of man, when the people of Israel lived in their land, they polluted it by the way they lived. I poured out my anger on them because of the polluted blood they poured out on the ground.
NKJV"Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own ways and deeds; to Me their way was like the uncleanness of a woman in her customary impurity.
PHILIPS
RWEBSTRSon of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a defiled woman.
GWV"Son of man, when the people of Israel lived in their land, they dishonored it by the way they lived and by everything they did. Their ways were as unclean as a woman's menstrual period.
NET“Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior* and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period.
NET36:17 “Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior1116 and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period.
BHSSTR<06440> ynpl <01870> Mkrd <01961> htyh <05079> hdnh <02932> tamjk <05949> Mtwlylebw <01870> Mkrdb <0853> htwa <02930> wamjyw <0127> Mtmda <05921> le <03427> Mybsy <03478> larvy <01004> tyb <0120> Mda <01121> Nb (36:17)
LXXMuie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} oikov {<3624> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} katwkhsen {V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} emianan {<3392> V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} odw {<3598> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eidwloiv {<1497> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} akayarsiaiv {<167> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} akayarsian {<167> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} apokayhmenhv {V-PMPGS} egenhyh {<1096> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} odov {<3598> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran