KL1863 | |
TB | Dan hai kamu domba-domba-Ku, beginilah firman Tuhan ALLAH: Sungguh, Aku akan menjadi hakim di antara domba dengan domba, dan di antara domba jantan dan kambing jantan. |
BIS | Dengarlah, hai domba-domba-Ku! Aku, TUHAN Yang Mahatinggi berkata kepadamu bahwa Aku akan menghakimi kamu masing-masing dan memisahkan yang baik dari yang jahat, domba-domba dari kambing-kambing. |
FAYH | "Dan kamu, hai kawanan domba-Ku, umat-Ku, beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku akan menjadi Hakim di antara kamu, di antara anak domba dan anak kambing, di antara domba jantan dan kambing jantan!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi akan kamu, hai segala kambing-Ku! demikianlah firman Tuhan Hua, sesungguhnya Aku akan memutuskan hukum antara kambing dengan domba dan antara domba jantan dengan kambing jantan. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun akan kamu hai kawanan domba-Ku, demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa Aku akan memutuskan hukum di antara seekor dengan seekor yaitu baik domba jantan baik kambing jantan. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun kamu, hai domba2Ku - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - se-sungguh2nja Aku akan menghakimi antara biri2 dengan biri2, antara domba djantan dengan kambing djantan - |
TB_ITL_DRF | Dan hai kamu <0859> domba-domba-Ku <06629>, beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Sungguh <02005>, Aku akan menjadi hakim <08199> di antara <0996> domba <07716> dengan domba <07716>, dan di antara domba <07716> jantan <0352> dan kambing jantan <06260>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi akan kamu <0859>, hai segala kambing-Ku <06629>! demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>, sesungguhnya <02005> Aku akan memutuskan <08199> hukum antara <0996> kambing <07716> dengan domba <07716> <07716> dan antara domba <07716> jantan <0352> dengan kambing jantan <06260>. |
AV# | And [as for] you <0859>, O my flock <06629>, thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I judge <08199> (8802) between cattle <07716> and cattle <07716>, between the rams <0352> and the he goats <06260>. {cattle: Heb. small cattle of lambs and kids} {he goats: Heb. great he goats} |
BBE | And as for you, O my flock, says the Lord, truly, I will be judge between sheep and sheep, the he-sheep and the he-goats. |
MESSAGE | "'And as for you, my dear flock, I'm stepping in and judging between one sheep and another, between rams and goats. |
NKJV | `And [as for] you, O My flock, thus says the Lord GOD: "Behold, I shall judge between sheep and sheep, between rams and goats. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [as for] you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the male goats. |
GWV | "'As for you, my sheep, this is what the Almighty LORD says: I will judge disputes between one sheep and another, between rams and male goats. |
NET | “‘As for you, my sheep, this is what the sovereign Lord says: Look, I am about to judge between one sheep and another, between rams and goats. |
NET | 34:17 “‘As for you, my sheep, this is what the sovereign Lord> says: Look, I am about to judge between one sheep and another, between rams and goats.
|
BHSSTR | <06260> Mydwtelw <0352> Mylyal <07716> hvl <07716> hv <0996> Nyb <08199> jps <02005> ynnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <06629> ynau <0859> hntaw (34:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} umeiv {<4771> P-NP} probata {<4263> N-NPN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} diakrinw {<1252> V-FAI-1S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} probatou {<4263> N-GSN} kai {<2532> CONJ} probatou {<4263> N-GSN} kriwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} tragwn {<5131> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |