ENDE | Sebab demikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Se-sungguh2nja, Aku sendiri akan menghiraukan kawananKu serta memeriksanja. |
TB | Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Dengan sesungguhnya Aku sendiri akan memperhatikan domba-domba-Ku dan akan mencarinya. |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Aku sendiri akan mencari domba-domba-Ku dan memelihara mereka, |
FAYH | "Karena Tuhan ALLAH berfirman, 'Aku akan mencari domba-domba-Ku sampai ketemu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku, bahkan, Aku sendiri akan bertanya akan hal kambing-Ku, dan Aku mencahari dia. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Tuhanku Allah: Bahwa Aku bahkan Aku sendiri akan mencari segala domba-Ku serta menyiasat akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Dengan sesungguhnya <02005> Aku <0589> sendiri akan memperhatikan <01875> domba-domba-Ku <06629> dan akan mencarinya <01239>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Bahwasanya <02005> Aku, bahkan, Aku <0589> sendiri akan bertanya <01875> akan hal kambing-Ku <01239>, dan Aku mencahari <01875> dia. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I, [even] I, will both search <01875> (8804) my sheep <06629>, and seek them out <01239> (8765). |
BBE | For this is what the Lord has said: Truly, I, even I, will go searching and looking for my sheep. |
MESSAGE | "'GOD, the Master, says: From now on, I [myself] am the shepherd. I'm going looking for them. |
NKJV | `For thus says the Lord GOD: "Indeed I Myself will search for My sheep and seek them out. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the Lord GOD; Behold, I, [even] I, will both search for my sheep, and seek them out. |
GWV | "'This is what the Almighty LORD says: I will search for my sheep myself, and I will look after them. |
NET | “‘For this is what the sovereign Lord says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out. |
NET | 34:11 “‘For this is what the sovereign Lord> says: Look, I myself will search for my sheep and seek them out.
|
BHSSTR | <01239> Mytrqbw <06629> ynau <0853> ta <01875> ytsrdw <0589> yna <02005> ynnh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03588> yk (34:11) |
LXXM | dioti {<1360> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} ekzhthsw {<1567> V-FAI-1S} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} episkeqomai {<1980> V-FMI-1S} auta {<846> D-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |