KL1863 | |
TB | orang jahat itu mengembalikan gadaian orang, ia membayar ganti rampasannya, menuruti peraturan-peraturan yang memberi hidup, sehingga tidak berbuat curang lagi, ia pasti hidup, ia tidak akan mati. |
BIS | (33:14) |
FAYH | bila ia mengembalikan apa yang digadaikan orang kepadanya dan apa yang pernah dicurinya, lalu ia menuruti jalan hidup yang benar, dan tidak melakukan kejahatan lagi -- ia pasti akan hidup. Ia tidak akan mati.
|
DRFT_WBTC | |
TL | jikalau orang fasik itu mengembalikan barang gadaian, dan mengganti barang yang telah dirampas dan menurut segala syariat kehidupan, sehingga tiada lagi dibuatnya sesuatu yang jahat, niscaya iapun akan hidup dan tiada ia mati kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | bahkan jikalau orang jahat itu memulangkan cagaran dan mengganti barang yang telah dirampasnya serta menurut segala peraturan kehidupan dengan tiada melakukan kejahatan niscaya hiduplah ia dan tiada akan mati. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | si djahat mengembalikan gadaian, memulangkan apa jang dirampoknja, ia hidup menurut segala ketetapan dan tidak berbuat salah, dia itu akan hidup terus dan tidaklah mati. |
TB_ITL_DRF | orang jahat itu mengembalikan <07725> gadaian <02258> orang <07563>, ia membayar <07999> ganti rampasannya <02708>, menuruti peraturan-peraturan yang memberi hidup <02416>, sehingga tidak <01115> berbuat <06213> curang <05766> lagi <02421>, ia pasti <02421> hidup <02421>, ia tidak <03808> akan mati <04191>. |
TL_ITL_DRF | jikalau orang fasik <07563> itu mengembalikan <02258> barang gadaian <01500>, dan mengganti <07999> barang yang telah dirampas dan menurut segala syariat <02708> kehidupan <02416>, sehingga tiada <01115> lagi dibuatnya <06213> sesuatu yang jahat <05766>, niscaya <02421> iapun akan hidup <02421> dan tiada <03808> ia mati <04191> kelak. |
AV# | [If] the wicked <07563> restore <07725> (8686) the pledge <02258>, give again <07999> (8762) that he had robbed <01500>, walk <01980> (8804) in the statutes <02708> of life <02416>, without committing <06213> (8800) iniquity <05766>; he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799), he shall not die <04191> (8799). |
BBE | If the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him. |
MESSAGE | --being generous to the down-and-out, restoring what he had stolen, cultivating life-nourishing ways that don't hurt others--he'll live. He won't die. |
NKJV | "[if] the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [If] the wicked will restore the pledge, give again that which he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die. |
GWV | He returns the security for a loan, pays back everything he stole, lives by the rules of life, and does nothing evil. Then he will certainly live. He will not die. |
NET | He* returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life,* committing no iniquity. He will certainly live – he will not die. |
NET | 33:15 He1046 tn Heb “the wicked one.” returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life,1047 tn Heb “and in the statutes of life he walks.” committing no iniquity. He will certainly live – he will not die.
|
BHSSTR | <04191> twmy <03808> al <02421> hyxy <02421> wyx <05766> lwe <06213> twve <01115> ytlbl <01980> Klh <02416> Myyxh <02708> twqxb <07999> Mlsy <01500> hlzg <07563> esr <07725> bysy <02258> lbx (33:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} enecurasma {N-ASN} apodw {<591> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} arpagma {N-ASN} apoteish {<661> V-AAS-3S} en {<1722> PREP} prostagmasin {N-DPN} zwhv {<2222> N-GSF} diaporeuhtai {<1279> V-PMS-3S} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} poihsai {<4160> V-AAN} adikon {<94> A-ASM} zwh {<2222> N-DSF} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanh {<599> V-AAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |