copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 33:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKalau Aku berfirman kepada orang jahat: Engkau pasti mati! --tetapi ia bertobat dari dosanya serta melakukan keadilan dan kebenaran,
BISBoleh jadi Aku telah memperingatkan orang jahat bahwa ia akan mati. Tetapi jika ia berhenti berbuat dosa dan mulai melakukan apa yang baik dan benar, misalnya ia mengembalikan barang gadaian orang, atau barang yang telah dicurinya serta mentaati hukum-hukum yang membawa hidup, maka ia tidak akan mati.
FAYHDan bila Aku berfirman kepada orang jahat, 'Hai orang jahat, engkau pasti akan mati!' Tetapi ia bertobat dari dosa-dosanya serta melakukan yang adil dan benar --
DRFT_WBTC
TLDemikianpun apabila firman-Ku kepada orang fasik: Tak dapat tiada engkau mati kelak! lalu iapun bertobat dari pada dosanya dan dibuatnya barang yang benar dan betul;
KSI
DRFT_SBDan lagi sungguhpun firman-Ku kepada orang jahat bahwa tak dapat tiada engkau akan mati kelak tetapi jikalau ia berbalik dari pada dosanya lalu diperbuatnya keadilan dan kebenaran
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESekiranja Aku berkata kepada si djahat: Engkau pasti akan mati, tapi ia lalu berbalik dari dosanja serta berbuat adil dan djudjur:
TB_ITL_DRFKalau Aku berfirman <0559> kepada orang jahat <07563>: Engkau pasti <04191> mati <04191>! --tetapi ia bertobat <07725> dari dosanya <02403> serta melakukan <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666>,
TL_ITL_DRFDemikianpun apabila <04191> firman-Ku <0559> kepada orang fasik <07563>: Tak dapat tiada <04191> engkau mati <04191> kelak! lalu iapun bertobat <07725> dari pada dosanya <02403> dan dibuatnya <06213> barang yang benar <04941> dan betul <06666>;
AV#Again, when I say <0559> (8800) unto the wicked <07563>, Thou shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799); if he turn <07725> (8804) from his sin <02403>, and do <06213> (8804) that which is lawful <04941> and right <06666>; {that...: Heb. judgment and justice}
BBEAnd when I say to the evil-doer, Death will certainly be your fate; if he is turned from his sin and does what is ordered and right;
MESSAGE"'On the other hand, if I tell a wicked person, "You'll die for your wicked life," and he repents of his sin and starts living a righteous and just life
NKJV"Again, when I say to the wicked, `You shall surely die,' if he turns from his sin and does what is lawful and right,
PHILIPS
RWEBSTRAgain, when I say to the wicked, Thou shalt surely die; if he will turn from his sin, and do that which is lawful and right;
GWVI may warn the wicked person that he will certainly die. But suppose he turns from his sin and does what is fair and right.
NETSuppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.
NET33:14 Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.
BHSSTR<06666> hqduw <04941> jpsm <06213> hvew <02403> wtajxm <07725> bsw <04191> twmt <04191> twm <07563> esrl <0559> yrmabw (33:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} eipai {V-AAN} me {<1473> P-AS} tw {<3588> T-DSM} asebei {<765> A-DSM} yanatw {<2288> N-DSM} yanatwyhsh {<2289> V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} apostreqh {<654> V-FMI-2S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} amartiav {<266> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} poihsh {<4160> V-AAS-3S} krima {<2917> N-ASN} kai {<2532> CONJ} dikaiosunhn {<1343> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%