copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 32:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBumi Kuberi minum darahmu yang mengalir, ya, juga gunung-gunung; dan alur-alur sungai akan penuh dengannya.
BISDarahmu akan Kutumpahkan sehingga membasahi gunung-gunung dan memenuhi sungai-sungai.
FAYHDan Aku akan menyiram bumi dengan darahmu, sehingga dari jurang sampai ke puncak gunung penuh genangan darah.
DRFT_WBTC
TLDan segala tanah, dalam airnya engkau berenang, akan Kudiris dengan darahmu, sampai kepada pegunungan, sehingga penuhlah segala sungai dengan dia.
KSI
DRFT_SBMaka dengan darahmu kelak Aku siram tanah yang telah engkau bernaung di situ hingga sampai ke gunung-gunung dan engkau akan memenuhi segala tali air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku menggenangi bumi dengan danurmu, dengan darahmu hingga kepegunungan, baruh Kuisi denganmu.
TB_ITL_DRFBumi <0776> Kuberi <06824> minum <08248> darahmu <01818> yang mengalir, ya, juga gunung-gunung <02022>; dan alur-alur <0650> sungai akan penuh <04390> dengannya <04480>.
TL_ITL_DRFDan segala tanah <0776>, dalam airnya engkau berenang <08248>, akan Kudiris <06824> dengan darahmu <01818>, sampai kepada <0413> pegunungan <02022>, sehingga penuhlah <04390> segala sungai <0650> dengan <04390> dia.
AV#I will also water <08248> (8689) with thy blood <01818> the land <0776> wherein thou swimmest <06824>, [even] to the mountains <02022>; and the rivers <0650> shall be full <04390> (8735) of thee. {the land wherein...: or, the land of thy swimming}
BBEAnd the land will be watered with your blood, and the waterways will be full of you.
MESSAGEThe country, right up to the mountains, will be drenched with your blood, your blood filling every ditch and channel.
NKJV`I will also water the land with the flow of your blood, [Even] to the mountains; And the riverbeds will be full of you.
PHILIPS
RWEBSTRI will also water with thy blood the land in which thou swimmest, [even] to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
GWVI will drench the earth with your flowing blood all the way to the mountains. Ravines will be filled with your dead body.
NETI will drench the land with the flow of your blood up to the mountains, and the ravines will be full of your blood.*
NET32:6 I will drench the land with the flow

of your blood up to the mountains,

and the ravines will be full of your blood.1001

BHSSTR<04480> Kmm <04390> Nwalmy <0650> Myqpaw <02022> Myrhh <0413> la <01818> Kmdm <06824> Ktpu <0776> Ura <08248> ytyqshw (32:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} potisyhsetai {<4222> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} procwrhmatwn {N-GPN} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} plhyouv {<4128> N-GSN} sou {<4771> P-GS} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPN} orewn {<3735> N-GPN} faraggav {<5327> N-APF} emplhsw {V-FAI-1S} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran