ENDE | Para perwira pahlawan serta penolong2-nja berkata kepadanja dari tengah2 pratala: Sudah turunlah mereka, sudah berbaringlah orang berkulup jang ditembusi pedang |
TB | Orang-orang berkuasa yang gagah perkasa beserta pembantu-pembantunya akan berbicara mengenai dia dari tengah dunia orang mati: Mereka telah turun dan telentang, orang-orang yang tidak bersunat itu, yang mati terbunuh oleh pedang. |
BIS | Pahlawan-pahlawan yang gagah berani dan orang-orang yang berperang di pihak Mesir menyambut dengan gembira kedatangan orang Mesir ke dunia orang mati. Mereka bersorak begini, 'Orang-orang yang tidak mengenal Allah itu telah tewas dalam pertempuran. Sekarang mereka datang ke mari dan berbaring di sini!' |
FAYH | Para pahlawan yang perkasa dari bawah bumi membicarakan kedatangan dia dengan sekutu-sekutunya untuk dibaringkan di samping bangsa-bangsa yang dibencinya, yaitu semua bangsa tidak bersunat yang telah mati oleh pedang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Di sana orang penggagah yang amat kuasa itu berkata-kata kepadanya dan kepada segala pembantunya di tengah-tengah alam barzakh; mereka itu sudah turun dan berbaring dengan segala orang kulup yang sudah dimakan pedang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka yang terkuat di antara orang gagah itu akan berkata-kata kepadanya dari tengah-tengah alam barzakh serta dengan segala pembantunya sekaliannya telah turun lalu berbaring diam-diam yaitu segala orang yang tiada bersuat yang dibunuh oleh pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Orang-orang berkuasa <0410> yang gagah perkasa <01368> beserta <0854> pembantu-pembantunya <05826> akan berbicara <01696> mengenai dia dari tengah <08432> dunia <07585> orang mati: Mereka telah turun <03381> dan telentang <07901>, orang-orang yang tidak bersunat <06189> itu, yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | Di sana orang penggagah <01368> yang amat kuasa <0410> itu berkata-kata <01696> kepadanya <0> dan kepada segala pembantunya <05826> di tengah-tengah <08432> alam barzakh <07585>; mereka itu sudah turun <03381> dan berbaring <07901> dengan segala orang kulup <06189> yang sudah dimakan <02491> pedang <02719>. |
AV# | The strong <0410> among the mighty <01368> shall speak <01696> (8762) to him out of the midst <08432> of hell <07585> with them that help <05826> (8802) him: they are gone down <03381> (8804), they lie <07901> (8804) uncircumcised <06189>, slain <02491> by the sword <02719>. |
BBE | The strong among the great ones will say to him from the underworld, Are you more beautiful than any? go down, you and your helpers, and take your rest among those without circumcision, and those who have been put to the sword. |
MESSAGE | All the big men and their helpers down among the dead and buried will greet them: 'Welcome to the grave of the heathen! Join the ranks of the victims of war!' |
NKJV | The strong among the mighty Shall speak to him out of the midst of hell With those who help him: `They have gone down, They lie with the uncircumcised, slain by the sword.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
GWV | The mightiest warriors will say to Pharaoh from the grave, 'You and your defenders have come down, and you now lie with the godless people who were killed in battle.' |
NET | The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying: ‘The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’ |
NET | 32:21 The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying: ‘The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’
|
BHSSTR | <02719> brx <02491> yllx <06189> Mylreh <07901> wbks <03381> wdry <05826> wyrze <0854> ta <07585> lwas <08432> Kwtm <01368> Myrwbg <0410> yla <0> wl <01696> wrbdy (32:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} erousin {V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} oi {<3588> T-NPM} gigantev {N-NPM} en {<1722> PREP} bayei {<901> A-DSM} boyrou {N-GSM} ginou {<1096> V-PMD-2S} tinov {<5100> I-GSN} kreittwn {<2908> A-NSM} ei {<1510> V-PAI-2S} katabhyi {<2597> V-APD-2S} kai {<2532> CONJ} koimhyhti {<2837> V-APD-2S} meta {<3326> PREP} aperitmhtwn {<564> A-GPM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} traumatiwn {N-GPM} macairav {<3162> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |