copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 32:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBInilah ratapan yang seharusnya dinyanyikan; kaum perempuan bangsa-bangsa akan menyanyikannya; mereka akan menyanyikannya atas Mesir dan atas seluruh rakyatnya yang banyak, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
BISPeringatan yang keras ini akan menjadi nyanyian kabung. Kaum wanita dari bangsa-bangsa lain akan menyanyikannya sebagai tanda berkabung bagi Mesir dan seluruh rakyatnya. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
FAYHYa, merataplah bagi kedukaan yang akan menimpa Mesir. Biarlah semua putri bangsa-bangsa meratapi dia serta rakyatnya. Demikianlah firman Tuhan ALLAH."
DRFT_WBTC
TLMaka inilah biji ratap yang akan diangkat orang, ia itu akan diangkat oleh anak-anak perempuan segala bangsa; maka akan hal Mesir dan segala kuasanya dan segala kemuliaannya akan diangkat-Nya, demikianlah firman Tuhan Hua!
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah biji ratap yang akan diratapkannya maka segala anak perempuan dari pada segala bangsa akan meratapkan dia bahkan ia akan meratapkan Mesir dan segala rakyatnya demikian, maka inilah firman Tuhanku Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEItulah ratapan jang mesti dilagukan; puteri2 sekalian bangsa akan melagukannja; beralasan Mesir serta seluruh chalaiknja itu akan dilagukan mereka" - itulah firman Tuhan Jahwe -.
TB_ITL_DRFInilah ratapan <06969> yang seharusnya <01931> dinyanyikan <07015>; kaum perempuan <01323> bangsa-bangsa <01471> akan menyanyikannya <06969>; mereka akan menyanyikannya <06969> <06969> atas <05921> Mesir <04714> dan atas <05921> seluruh <03605> rakyatnya <01995> yang banyak, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>."
TL_ITL_DRFMaka inilah <06969> biji ratap <07015> yang akan diangkat <06969> orang, ia <01931> itu akan diangkat oleh <06969> anak-anak perempuan <01323> segala bangsa <01471>; maka <06969> akan <0853> hal <05921> Mesir <04714> dan segala <03605> kuasanya <01995> dan segala kemuliaannya akan diangkat-Nya <06969>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>!
AV#This [is] the lamentation <07015> wherewith they shall lament <06969> (8790) her: the daughters <01323> of the nations <01471> shall lament <06969> (8787) her: they shall lament <06969> (8787) for her, [even] for Egypt <04714>, and for all her multitude <01995>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>.
BBEIt is a song of grief, and people will give voice to it, the daughters of the nations will give voice to it, even for Egypt and all her people, says the Lord.
MESSAGE"This is a funeral song. Chant it. Daughters of the nations, chant it. Chant it over Egypt for the death of its pomp." Decree of GOD, the Master.
NKJV`This [is] the lamentation With which they shall lament her; The daughters of the nations shall lament her; They shall lament for her, for Egypt, And for all her multitude,' Says the Lord GOD."
PHILIPS
RWEBSTRThis [is] the lamentation which they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, [even] for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
GWV"This is a funeral song. The people from the nations will sing this song. They will sing it as they mourn for Egypt and its many people," declares the Almighty LORD.
NETThis is a lament; they will chant it. The daughters of the nations will chant it. They will chant it over Egypt and over all her hordes, declares the sovereign Lord.”
NET32:16 This is a lament; they will chant it.

The daughters of the nations will chant it.

They will chant it over Egypt and over all her hordes,

declares the sovereign Lord.”

BHSSTRP <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <0853> htwa <06969> hnnwqt <01995> hnwmh <03605> lk <05921> lew <04714> Myrum <05921> le <0853> htwa <06969> hnnwqt <01471> Mywgh <01323> twnb <07015> hwnnwqw <01931> ayh <06969> hnyq (32:16)
LXXMyrhnov {<2355> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} yrhnhseiv {<2354> V-FAI-2S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} yrhnhsousin {<2354> V-FAI-3P} auton {<846> D-ASM} ep {<1909> PREP} aigupton {<125> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} iscun {<2479> N-ASF} authv {<846> D-GSF} yrhnhsousin {<2354> V-FAI-3P} authn {<846> D-ASF} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%