copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 32:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Pedang raja Babel akan datang atasmu.
BISTUHAN Yang Mahatinggi berkata kepada raja Mesir, "Pedang raja Babel akan diacungkan kepadamu.
FAYH"Karena beginilah Tuhan ALLAH berfirman: Pedang raja Babel akan menimpa engkau.
DRFT_WBTC
TLKarena demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwa pedang raja Babil akan datang atasmu.
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Tuhanmu Allah: Bahwa pedang raja Babel itu akan mendatangi engkau.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Pedang radja Babel mendatangi dirimu.
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068>: Pedang <02719> raja <04428> Babel <0894> akan datang <0935> atasmu.
TL_ITL_DRFKarena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03068>: Bahwa pedang <02719> raja <04428> Babil <0894> akan datang <0935> atasmu.
AV#For thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; The sword <02719> of the king <04428> of Babylon <0894> shall come <0935> (8799) upon thee.
BBEFor this is what the Lord has said: The sword of the king of Babylon will come on you.
MESSAGE"'GOD, the Master, says: "'The sword of the king of Babylon is coming against you.
NKJV"For thus says the Lord GOD: `The sword of the king of Babylon shall come upon you.
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
GWV"'This is what the Almighty LORD says: The sword of the king of Babylon will attack you.
NET“‘For this is what the sovereign Lord says: “‘The sword of the king of Babylon* will attack* you.
NET32:11 “‘For this is what the sovereign Lord says:

“‘The sword of the king of Babylon1004

will attack1005 you.

BHSSTR<0935> Kawbt <0894> lbb <04428> Klm <02719> brx <03068> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03588> yk (32:11)
LXXMoti {<3754> CONJ} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} romfaia {N-NSF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} hxei {<1854> V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%