ENDE | Eloklah ia Kubuat karena dedaunannja jang banjak. Seluruh pepohonan di 'Eden, jang ada dikebun ilahi, mengiri kepadanja. |
TB | Aku membuat dia sungguh-sungguh elok dengan cabang-cabangnya yang sangat rapat. Di taman Eden, di taman Allah segala pohon cemburu padanya. |
BIS | Akulah yang membuat dia rupawan dengan dahan-dahannya yang panjang dan rindang. Segala pohon di taman Allah merasa cemburu kepadanya. |
FAYH | (31-8)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku yang sudah menjadikan dia permai begitu dengan besar cabang-cabangnya, sehingga dengkilah akan dia segala pohon kayu yang di Eden, yaitu di taman Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku telah menjadikan dia elok oleh sebab banyak carangnya sehingga segala pohon kayu eden yang di dalam taman Allah itu dengkilah akan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Aku membuat <06213> dia sungguh-sungguh elok <03303> dengan cabang-cabangnya <01808> yang sangat rapat <07065>. Di taman Eden <05731>, di taman <01588> Allah <0430> segala <03605> pohon <06086> cemburu padanya <07065>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku yang sudah menjadikan <06213> dia permai <03303> begitu dengan besar <07230> cabang-cabangnya <01808>, sehingga dengkilah <07065> akan dia segala <03605> pohon kayu <06086> yang di Eden <05731>, yaitu di taman <01588> Allah <0430>. |
AV# | I have made <06213> (8804) him fair <03303> by the multitude <07230> of his branches <01808>: so that all the trees <06086> of Eden <05731>, that [were] in the garden <01588> of God <0430>, envied <07065> (8762) him. |
BBE | I made it beautiful with its mass of branches: so that all the trees in the garden of God were full of envy of it. |
MESSAGE | I made it beautiful, a work of art in limbs and leaves, The envy of every tree in Eden, every last tree in God's garden.'" |
NKJV | I made it beautiful with a multitude of branches, So that all the trees of Eden envied it, That [were] in the garden of God.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have made him fair by the multitude of his branches: so that all the trees of Eden, that [were] in the garden of God, envied him. |
GWV | I was the one who made it beautiful with its many branches. This tree was the envy of all the trees in Eden, in God's garden. |
NET | I made it beautiful with its many branches; all the trees of Eden, in the garden of God, envied it. |
NET | 31:9 I made it beautiful with its many branches;
all the trees of Eden, in the garden of God, envied it.
|
BHSSTR | o <0430> Myhlah <01588> Ngb <0834> rsa <05731> Nde <06086> yue <03605> lk <07065> whanqyw <01808> wytwyld <07230> brb <06213> wytyve <03303> hpy (31:9) |
LXXM | dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} plhyov {<4128> N-ASN} twn {<3588> T-GPM} kladwn {<2798> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ezhlwsen {<2206> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} ta {<3588> T-NPN} xula {<3586> N-NPN} tou {<3588> T-GSM} paradeisou {<3857> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} trufhv {<5172> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |