BIS | Mereka akan mengiringinya ke dunia orang mati dan berkumpul dengan mereka yang telah jatuh lebih dahulu. Dan semuanya yang dahulu duduk di bawah pohon itu akan disebarkan di antara bangsa-bangsa. |
TB | Mereka juga turun bersama dia ke dunia orang mati, yaitu ke orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, dan mereka yang bernaung di bawahnya di tengah bangsa-bangsa mati juga. |
FAYH | Sekutunya juga akan dihancurkan dan lenyap bersama-sama dengan dia. Mereka semua akan turun ke alam maut, yaitu semua bangsa yang berada di bawah naungannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena sekaliannyapun sudah turun sertanya ke dalam alam barzakh kepada segala orang yang sudah mati dimakan pedang; segala sesuatu yang telah baginya akan lengan, dan yang telah duduk di bawah naungnya di tengah-tengah segala bangsa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannyapun turunlah ke alam maut serta mendapatkan segala orang yang dibunuh dengan pedang bahkan segala orang yang menjadi seperti tangannya dan yang telah duduk di bawah pernaungannya di tengah-tengah segala bangsa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan djuga turun kepratala, kepada jang tertembus oleh pedang, mereka jang diam dibawah bajang2nja di-tengah2 sekalian bangsa. |
TB_ITL_DRF | Mereka juga <01571> turun <03381> bersama <0854> dia ke dunia <07585> orang mati, yaitu ke <0413> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719>, dan mereka yang bernaung <02220> di bawahnya <06738> di tengah <08432> bangsa-bangsa <01471> mati juga. |
TL_ITL_DRF | Karena sekaliannyapun <01571> sudah turun <03381> sertanya <0854> ke dalam alam barzakh <07585> kepada <0413> segala orang <02491> yang sudah mati dimakan <02491> pedang <02719>; segala sesuatu yang telah baginya akan lengan <02220>, dan yang telah duduk <03427> di bawah naungnya <06738> di tengah-tengah <08432> segala bangsa <01471>. |
AV# | They also went down <03381> (8804) into hell <07585> with him unto [them that be] slain <02491> with the sword <02719>; and [they that were] his arm <02220>, [that] dwelt <03427> (8804) under his shadow <06738> in the midst <08432> of the heathen <01471>. |
BBE | And they will go down with him to the underworld, to those who have been put to the sword; even those who were his helpers, living under his shade among the nations |
MESSAGE | --they had descended to the underworld with it--along with everyone who had lived in its shade and all who had been killed. |
NKJV | `They also went down to hell with it, with those slain by the sword; and [those who were] its [strong] arm dwelt in its shadows among the nations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They also went down into hell with him to [them that are] slain with the sword; and [they that were] his arm, [that] dwelt under his shadow in the midst of the heathen. |
GWV | They had gone down with the tree in the grave to join others killed in battle. All who lived in its shadow were scattered among the nations. |
NET | Those who lived in its shade, its allies* among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword. |
NET | 31:17 Those who lived in its shade, its allies991 tn Heb “its arm.” among the nations, also went down with it to Sheol, to those killed by the sword.
|
BHSSTR | <01471> Mywg <08432> Kwtb <06738> wlub <03427> wbsy <02220> werzw <02719> brx <02491> yllx <0413> la <07585> hlwas <03381> wdry <0854> wta <01992> Mh <01571> Mg (31:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} gar {<1063> PRT} autoi {<846> D-NPM} katebhsan {<2597> V-AAI-3P} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} adou {<86> N-GSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} traumatiaiv {N-DPM} apo {<575> PREP} macairav {<3162> N-APF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} sperma {<4690> N-NSN} autou {<846> D-GSM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} skephn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} apwlonto {V-AMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |