copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 3:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi masuklah Roh ke dalam aku dan ditegakkannya aku, lalu Ia berbicara dengan aku, kata-Nya: "Pergilah pulang, kurunglah dirimu di dalam rumahmu.
BIStetapi Roh Allah memasuki dan menegakkan aku. TUHAN berkata kepadaku, "Pulanglah dan berkurunglah di dalam rumah.
FAYHLalu Roh masuk ke dalam aku dan menarik aku bangkit berdiri. Ia berbicara kepadaku, "Pulanglah dan kurunglah dirimu di dalam rumahmu.
DRFT_WBTC
TLTetapi Rohpun masuklah dalam aku, didirikannyalah aku dengan kakiku, lalu berfirmanlah Ia kepadaku, demikianlah firman-Nya kepadaku: Pergilah engkau, kurungkanlah dirimu di dalam rumahmu.
KSI
DRFT_SBTetapi masuklah roh itu ke dalamku didirikannya aku lalu berfirman kepadaku demikian: Pergilah engkau kurungkan dirimu dalam rumahmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERoh memasuki diriku dan membuat aku berdiri tegak. Lalu Ia berkata kepadaku serta berkata demikian: "Masuk dan kurunglah dirimu didalam rumahmu.
TB_ITL_DRFTetapi masuklah <0935> Roh <07307> ke <0413> dalam aku dan ditegakkannya <07272> <05975> aku, lalu <05975> Ia berbicara <01696> dengan <0854> aku, kata-Nya <0559>: "Pergilah <0935> pulang, kurunglah <05462> dirimu di dalam <08432> rumahmu <01004>.
TL_ITL_DRFTetapi Rohpun <07307> masuklah <0935> dalam aku, didirikannyalah <05975> aku dengan kakiku <07272>, lalu berfirmanlah <01696> Ia kepadaku, demikianlah firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Pergilah <0935> engkau, kurungkanlah <05462> dirimu di <08432> dalam rumahmu <01004>.
AV#Then the spirit <07307> entered <0935> (8799) into me, and set <05975> (8686) me upon my feet <07272>, and spake <01696> (8762) with me, and said <0559> (8799) unto me, Go <0935> (8798), shut <05462> (8734) thyself within <08432> thine house <01004>.
BBEThen the spirit came into me and put me on my feet; and he had talk with me and said to me, Go and keep yourself shut up inside your house.
MESSAGEThen the Spirit entered me and put me on my feet. He said, "Go home and shut the door behind you."
NKJVThen the Spirit entered me and set me on my feet, and spoke with me and said to me: "Go, shut yourself inside your house.
PHILIPS
RWEBSTRThen the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spoke with me, and said to me, Go, shut thyself within thy house.
GWVThen the Spirit entered me and stood me on my feet. He talked to me. He said, "Go into your home, and shut yourself inside.
NETThen a wind* came into me and stood me on my feet. The Lord* spoke to me and said, “Go shut yourself in your house.
NET3:24 Then a wind101 came into me and stood me on my feet. The Lord102 spoke to me and said, “Go shut yourself in your house.
BHSSTR<01004> Ktyb <08432> Kwtb <05462> rgoh <0935> ab <0413> yla <0559> rmayw <0854> yta <01696> rbdyw <07272> ylgr <05921> le <05975> yndmetw <07307> xwr <0> yb <0935> abtw (3:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} pneuma {<4151> N-NSN} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} epi {<1909> PREP} podav {<4228> N-APM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} eiselye {<1525> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} egkleisyhti {V-APD-2S} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%