copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 3:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi jikalau engkau memperingatkan orang jahat itu dan ia tidak berbalik dari kejahatannya dan dari hidupnya yang jahat, ia akan mati dalam kesalahannya, tetapi engkau telah menyelamatkan nyawamu.
BISJika engkau memperingatkan orang jahat itu dan ia tak mau berhenti berbuat jahat, dia akan mati sebagai orang berdosa, tetapi engkau sendiri akan selamat.
FAYHBila engkau sudah mengingatkan orang jahat itu, tetapi ia terus saja hidup dalam dosanya dan tidak mau bertobat, maka ia akan mati dalam dosanya. Namun engkau telah menyelamatkan nyawamu sendiri.
DRFT_WBTC
TLTetapi apabila engkau sudah menasehatkan orang fasik itu dan tiada ia bertobat dari pada kejahatannya dan dari pada jalannya yang salah, niscaya orang itu akan mati kelak dalam kejahatannya, tetapi jiwamu akan kaulepaskan.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau engkau telah mengingatkan kepada orang jahat itu tiada juga ia berbalik dari pada kejahatan atau dari pada jalannya yang jahat niscaya matilah ia kelak dalam kesalahannya itu tetapi engkau telah melepaskannya nyawamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekiranja engkau memperingatkan si djahat dan ia lalu tidak berbalik dari kedjahatannja serta djalannja jang djahat, maka ia akan mati karena kesalahannja sendiri, padahal engkau menjelamatkan hidupmu.
TB_ITL_DRFTetapi <03588> jikalau engkau <0859> memperingatkan <02094> orang jahat <07563> itu dan ia tidak <03808> berbalik <07725> dari kejahatannya <07562> dan dari hidupnya <01870> yang jahat <07563>, ia <01931> akan mati <04191> dalam kesalahannya <05771>, tetapi engkau <0859> telah menyelamatkan <05337> nyawamu <05315>.
TL_ITL_DRFTetapi <0859> apabila <03588> engkau <0859> sudah <03588> menasehatkan <02094> orang fasik <07563> itu dan tiada <03808> ia bertobat <07725> dari pada kejahatannya <07562> dan dari pada jalannya <01870> yang salah, niscaya orang <07563> itu akan mati <04191> kelak <0859> dalam kejahatannya <05771>, tetapi <0859> jiwamu <05315> akan kaulepaskan <05337>.
AV#Yet if thou warn <02094> (8689) the wicked <07563>, and he turn <07725> (8804) not from his wickedness <07562>, nor from his wicked <07563> way <01870>, he shall die <04191> (8799) in his iniquity <05771>; but thou hast delivered <05337> (8689) thy soul <05315>.
BBEBut if you give the evil-doer word of his danger, and he is not turned from his sin or from his evil way, death will overtake him in his evil-doing; but your life will be safe.
MESSAGEBut if you warn the wicked and they keep right on sinning anyway, they'll most certainly die for their sin, but [you] won't die. You'll have saved your life.
NKJV"Yet, if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
PHILIPS
RWEBSTRYet if thou shalt warn the wicked, and he will not turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.
GWVBut suppose you warn the wicked people, and they don't turn from their wicked ways. Then they will die because of their sin, but you will save yourself.
NETBut as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life.*
NET3:19 But as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life.95

BHSSTRo <05337> tluh <05315> Kspn <0853> ta <0859> htaw <04191> twmy <05771> wnweb <01931> awh <07563> hesrh <01870> wkrdmw <07562> wesrm <07725> bs <03808> alw <07563> esr <02094> trhzh <03588> yk <0859> htaw (3:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ean {<1437> CONJ} diasteilh {V-AMS-2S} tw {<3588> T-DSM} anomw {<459> A-DSM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} apostreqh {<654> V-AAS-3S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} anomiav {<458> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} odou {<3598> N-GSF} autou {<846> D-GSM} o {<3588> T-NSM} anomov {<459> A-NSM} ekeinov {<1565> D-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} adikia {<93> N-DSF} autou {<846> D-GSM} apoyaneitai {<599> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} rush {V-FMI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran