copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 28:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka akan hidup dengan aman di situ dan membangun rumah-rumah serta membuat kebun-kebun anggur. Aku akan menghukum semua tetangga mereka yang telah menghina mereka, sehingga Israel menjadi aman. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN Allah mereka."
TBMereka akan diam di sana dengan aman tenteram, mereka akan membangun rumah dan membuat kebun anggur. Ya, mereka akan diam dengan aman tenteram pada saat Aku menjatuhkan hukuman atas semua tetangganya yang menghina mereka. Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka."
FAYHUmat-Ku akan hidup tentram di Israel. Mereka akan membangun rumah dan akan menanami kebun mereka dengan pokok anggur. Pada waktu Aku menjatuhkan hukuman ke atas negeri-negeri tetangga Israel yang sangat menghina Israel, mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka."
DRFT_WBTC
TLDan mereka itu akan duduk di dalamnya dengan sentosa dan membuat rumah-rumah dan menanam pohon anggur, bahkan, mereka itu akan duduk dengan sentosa! apabila Aku sudah memutuskan hukum atas segala orang yang menyengsarakan mereka itu berkeliling; dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan, Allahnya!
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan duduk di sana dengan sejahtera bahkan ia akan membangukan rumah-rumah dan menanam poko anggur serta duduk dengan sejahtera yaitu setelah sudah Aku memutuskan hukum atas segala orang yang menghinakan dia berkeliling dan sekaliannya akan mengetahui bahwa Akulah Tuhannya Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka akan diam disitu dengan aman-sentosa, membangun rumah dan menanam kebun anggur, lagi diam dengan aman-sentosa. Setelah Aku mengadakan pengadilan terhadap semua dikeliling mereka jang menistakannja, maka diketahuilah, bahwa Aku, Jahwe, Allah mereka."
TB_ITL_DRFMereka akan diam <03427> di sana dengan aman tenteram <0983>, mereka akan membangun <01129> rumah <01004> dan membuat <05193> kebun <03754> anggur. Ya, mereka akan diam <03427> dengan aman tenteram <0983> pada saat Aku menjatuhkan <06213> hukuman <08201> atas semua <03605> tetangganya <07590> yang menghina <05439> mereka. Dan mereka akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka <0>."
TL_ITL_DRFDan mereka itu akan duduk <03427> di dalamnya dengan sentosa <0983> dan membuat <01129> rumah-rumah <01004> dan menanam <05193> pohon anggur <03754>, bahkan, mereka itu akan duduk <03427> dengan sentosa <0983>! apabila Aku sudah memutuskan <08201> hukum atas segala <03605> orang yang menyengsarakan <07590> mereka itu berkeliling <05439>; dan akan <0853> diketahuinya <03045> bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>, Allahnya <0430>!
AV#And they shall dwell <03427> (8804) safely <0983> therein, and shall build <01129> (8804) houses <01004>, and plant <05193> (8804) vineyards <03754>; yea, they shall dwell <03427> (8804) with confidence <0983>, when I have executed <06213> (8800) judgments <08201> upon all those that despise <07590> (8801) them round about <05439> them; and they shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068> their God <0430>. {safely: or, with confidence} {despise: or, spoil}
BBEAnd they will be safe there, building houses and planting vine-gardens and living without fear; when I have sent my punishments on all those who put shame on them round about them; and they will be certain that I am the Lord their God.
MESSAGEThey'll live there in safety. They'll build houses. They'll plant vineyards, living in safety. Meanwhile, I'll bring judgment on all the neighbors who have treated them with such contempt. And they'll realize that I am GOD."
NKJV"And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I [am] the LORD their God."'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall dwell safely in it, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them around them; and they shall know that I [am] the LORD their God.
GWVThey will live there in safety. They will build homes and plant vineyards. They will live in safety when I punish all the surrounding people who treat them with scorn. Then they will know that I am the LORD their God.'"
NETThey will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely* when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the Lord their God.’”
NET28:26 They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely923 when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the Lord their God.’”

A Prophecy Against Egypt

BHSSTRo <0430> Mhyhla <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> wedyw <05439> Mtwbybom <0853> Mta <07590> Myjash <03605> lkb <08201> Myjps <06213> ytwveb <0983> xjbl <03427> wbsyw <03754> Mymrk <05193> wejnw <01004> Mytb <01129> wnbw <0983> xjbl <05921> hyle <03427> wbsyw (28:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} katoikhsousin {V-FAI-3P} ep {<1909> PREP} authv {<846> D-GSF} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} kai {<2532> CONJ} oikodomhsousin {<3618> V-FAI-3P} oikiav {<3614> N-APF} kai {<2532> CONJ} futeusousin {<5452> V-FAI-3P} ampelwnav {<290> N-APM} kai {<2532> CONJ} katoikhsousin {V-FAI-3P} en {<1722> PREP} elpidi {<1680> N-DSF} otan {<3752> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} krima {<2917> N-ASN} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} atimasasin {<818> V-AAPDP} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} kuklw {N-DSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} gnwsontai {<1097> V-FMI-3P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran