ENDE | Seperti orang berkulup matilah engkau karena tangan orang2 asing. Sebab Aku, Jahwe, sudah bersabda." - itulah firman Tuhan Jahwe - |
TB | Engkau akan mati seperti orang tak bersunat oleh tangan orang asing. Sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH." |
BIS | Engkau akan mati seperti orang hina karena dibunuh oleh orang asing yang tidak mengenal Allah. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara." |
FAYH | Engkau akan mati seperti orang yang tidak bersunat di tangan orang-orang asing, karena Aku telah mengatakannya. Demikianlah firman Tuhan Allah."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa engkau akan mati seperti orang kulup juga, oleh tangan orang helat; Aku sudah berfirman begitu, demikianlah firman Tuhan Hua. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka engkau akan mati seperti kematian orang yang tiada bersunat oleh tangan orang keluaran karena Akulah yang berfirman ini, demikianlah firman Tuhanku Allah." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Engkau akan mati <04194> seperti orang tak bersunat <06189> oleh tangan <03027> orang asing <02114>. Sebab <03588> Aku <0589> yang mengatakannya <01696>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>." |
TL_ITL_DRF | Bahwa engkau akan mati <04194> seperti orang kulup <06189> juga, oleh tangan <03027> orang helat <02114>; Aku <0589> sudah berfirman <01696> begitu, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>. |
AV# | Thou shalt die <04191> (8799) the deaths <04194> of the uncircumcised <06189> by the hand <03027> of strangers <02114> (8801): for I have spoken <01696> (8765) [it], saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
BBE | Your death will be the death of those who are without circumcision, by the hands of men from strange lands: for I have said it, says the Lord. |
MESSAGE | You'll die like a stray dog, killed by strangers-- |
NKJV | You shall die the death of the uncircumcised By the hand of aliens; For I have spoken," says the Lord GOD.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken [it], saith the Lord GOD. |
GWV | You will die at the hands of foreigners like a godless person. I have spoken,'"declares the LORD. |
NET | You will die the death of the uncircumcised* by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the sovereign Lord.’” |
NET | 28:10 You will die the death of the uncircumcised902 sn The Phoenicians practiced circumcision, so the language here must be figurative, indicating that they would be treated in a disgraceful manner. Uncircumcised peoples were viewed as inferior, unclean, and perhaps even sub-human. See 31:18 and 32:17-32, as well as the discussion in D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:99. by the hand of foreigners;
for I have spoken, declares the sovereign Lord>.’”
|
BHSSTR | o <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <01696> ytrbd <0589> yna <03588> yk <02114> Myrz <03027> dyb <04191> twmt <06189> Mylre <04194> ytwm (28:10) |
LXXM | aperitmhtwn {<564> A-GPM} apolh {V-FMI-2S} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} allotriwn {<245> A-GPM} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |