ENDE | Dari pokok berangan dari Basjan mereka membuat dajung2mu. Geladakmu dibuatnja dari danta jang dipasang pada kaju eru dari kepulauan Kittim |
TB | Pohon tarbantin dari Basan dipakai untuk dayungmu; geladakmu mereka buat dari tulang gading ditatahkan di cemara dari pantai Kitim. |
BIS | Dayung-dayungmu dibuat dari pohon-pohon besar di Basan. Geladakmu dibuat dari kayu cemara, dari kepulauan Siprus asalnya, hiasannya tatahan gading berharga. |
FAYH | Dayung-dayungmu dari kayu tarbantin Basan. Dinding-dinding geladakmu dari kayu cemara pantai selatan Kitim (Siprus), yang bertatahkan gading.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dari pada kayu jati Bazan diperbuatnya segala dayungmu dan segala sangkarmu dari pada gading bertatahkan kayu buksis dari pulau-pulau orang Khitim. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala dayungmu diperbuatkannya dari pada kayu beringin babi dari Basan dan segala kursimu diperbuatnya dari pada kayu buksis bertatahkan gading dari segala pulau Kitim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Pohon tarbantin <0437> dari Basan <01316> dipakai <04880> <06213> untuk <07175> dayungmu <04880>; geladakmu <07175> mereka buat <06213> dari tulang gading <08127> ditatahkan <0839> di cemara <0339> dari pantai Kitim <03794>. |
TL_ITL_DRF | Dari pada kayu jati <0437> Bazan <01316> diperbuatnya <06213> segala dayungmu <04880> dan segala sangkarmu <06213> <07175> dari pada gading <08127> bertatahkan <01323> kayu buksis <0839> dari pulau-pulau <0339> orang Khitim <03794>. |
AV# | [Of] the oaks <0437> of Bashan <01316> have they made <06213> (8804) thine oars <04880>; the company <01323> of the Ashurites <0839> have made <06213> (8804) thy benches <07175> [of] ivory <08127>, [brought] out of the isles <0339> of Chittim <03794>. {the company...: or, they have made thy hatches of ivory well trodden} {company: Heb. daughter} |
BBE | Of oak-trees from Bashan they have made your driving blades; they have made your floors of ivory and boxwood from the sea-lands of Kittim. |
MESSAGE | They made your oars from sturdy Bashan oaks. Cypress from Cyprus inlaid with ivory was used for the decks. |
NKJV | [Of] oaks from Bashan they made your oars; The company of Ashurites have inlaid your planks [With] ivory from the coasts of Cyprus. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Of] the oaks of Bashan have they made thy oars; the company of the Ashurites have made thy benches [of] ivory, [brought] out of the isles of Chittim. |
GWV | They made your oars from oaks in Bashan. They made your deck from pine trees on the shores of Cyprus. It had ivory set in it. |
NET | They made your oars from oaks of Bashan; they made your deck* with cypresses* from the Kittean isles.* |
NET | 27:6 They made your oars from oaks of Bashan;
they made your deck859 tn Or “hull.” with cypresses860 tc The Hebrew reads “Your deck they made ivory, daughter of Assyria.” The syntactically difficult “ivory” is understood here as dittography and omitted, though some construe this to refer to ivory inlays. “Daughter of Assyria” is understood here as improper word division and the vowels repointed as “cypresses.” from the Kittean isles.861 tn Heb “from the coastlands (or islands) of Kittim,” generally understood to be a reference to the island of Cyprus, where the Phoenicians had a trading colony on the southeast coast. Many modern English versions have “Cyprus” (CEV, TEV), “the coastlands of Cyprus” (NASB), “the coasts of Cyprus” (NIV, NRSV), or “the southern coasts of Cyprus” (NLT).
|
BHSSTR | <03794> *Myytk {Mytk} <0339> yyam <0839> Myrsa <01323> tb <08127> Ns <06213> wve <07175> Ksrq <04880> Kyjwsm <06213> wve <01316> Nsbm <0437> Mynwla (27:6) |
LXXM | ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} basanitidov {N-GSF} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} kwpav {<2871> N-APF} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} iera {<2413> A-APN} sou {<4771> P-GS} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} elefantov {N-GSM} oikouv {<3624> N-APM} alswdeiv {A-APM} apo {<575> PREP} nhswn {<3520> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} cettiin {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |