copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 27:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPohon tarbantin dari Basan dipakai untuk dayungmu; geladakmu mereka buat dari tulang gading ditatahkan di cemara dari pantai Kitim.
BISDayung-dayungmu dibuat dari pohon-pohon besar di Basan. Geladakmu dibuat dari kayu cemara, dari kepulauan Siprus asalnya, hiasannya tatahan gading berharga.
FAYHDayung-dayungmu dari kayu tarbantin Basan. Dinding-dinding geladakmu dari kayu cemara pantai selatan Kitim (Siprus), yang bertatahkan gading.
DRFT_WBTC
TLDari pada kayu jati Bazan diperbuatnya segala dayungmu dan segala sangkarmu dari pada gading bertatahkan kayu buksis dari pulau-pulau orang Khitim.
KSI
DRFT_SBMaka segala dayungmu diperbuatkannya dari pada kayu beringin babi dari Basan dan segala kursimu diperbuatnya dari pada kayu buksis bertatahkan gading dari segala pulau Kitim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDari pokok berangan dari Basjan mereka membuat dajung2mu. Geladakmu dibuatnja dari danta jang dipasang pada kaju eru dari kepulauan Kittim
TB_ITL_DRFPohon tarbantin <0437> dari Basan <01316> dipakai <04880> <06213> untuk <07175> dayungmu <04880>; geladakmu <07175> mereka buat <06213> dari tulang gading <08127> ditatahkan <0839> di cemara <0339> dari pantai Kitim <03794>.
TL_ITL_DRFDari pada kayu jati <0437> Bazan <01316> diperbuatnya <06213> segala dayungmu <04880> dan segala sangkarmu <06213> <07175> dari pada gading <08127> bertatahkan <01323> kayu buksis <0839> dari pulau-pulau <0339> orang Khitim <03794>.
AV#[Of] the oaks <0437> of Bashan <01316> have they made <06213> (8804) thine oars <04880>; the company <01323> of the Ashurites <0839> have made <06213> (8804) thy benches <07175> [of] ivory <08127>, [brought] out of the isles <0339> of Chittim <03794>. {the company...: or, they have made thy hatches of ivory well trodden} {company: Heb. daughter}
BBEOf oak-trees from Bashan they have made your driving blades; they have made your floors of ivory and boxwood from the sea-lands of Kittim.
MESSAGEThey made your oars from sturdy Bashan oaks. Cypress from Cyprus inlaid with ivory was used for the decks.
NKJV[Of] oaks from Bashan they made your oars; The company of Ashurites have inlaid your planks [With] ivory from the coasts of Cyprus.
PHILIPS
RWEBSTR[Of] the oaks of Bashan have they made thy oars; the company of the Ashurites have made thy benches [of] ivory, [brought] out of the isles of Chittim.
GWVThey made your oars from oaks in Bashan. They made your deck from pine trees on the shores of Cyprus. It had ivory set in it.
NETThey made your oars from oaks of Bashan; they made your deck* with cypresses* from the Kittean isles.*
NET27:6 They made your oars from oaks of Bashan;

they made your deck859

with cypresses860 from the Kittean isles.861

BHSSTR<03794> *Myytk {Mytk} <0339> yyam <0839> Myrsa <01323> tb <08127> Ns <06213> wve <07175> Ksrq <04880> Kyjwsm <06213> wve <01316> Nsbm <0437> Mynwla (27:6)
LXXMek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} basanitidov {N-GSF} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} kwpav {<2871> N-APF} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} iera {<2413> A-APN} sou {<4771> P-GS} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} elefantov {N-GSM} oikouv {<3624> N-APM} alswdeiv {A-APM} apo {<575> PREP} nhswn {<3520> N-GPF} twn {<3588> T-GPM} cettiin {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%