ENDE | Bersuitlah karena dirimu para tengkulak sekalian kaum, oleh karena engkau mengerikan dan lenjap untuk se-lama2nja. |
TB | Pedagang bangsa-bangsa bersuit-suit terhadapmu, akhir hidupmu mendahsyatkan, dan lenyap selamanya engkau." |
BIS | Engkau hilang lenyap untuk selama-lamanya. Pedagang-pedagang di seluruh dunia menjadi gempar karena takut akan mengalami nasib seperti itu." |
FAYH | Pedagang bangsa-bangsa menggeleng-gelengkan kepala mereka karena melihat kehancuranmu begitu dahsyat. Engkau lenyap untuk selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala bangsa yang berniaga itu bersiul akan halmu; engkau telah menjadi suatu tamasya yang hebat dan tiada lagi engkau sampai selama-lamanya! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka saudagar-saudagar dari segala bangsa bersiul akan halmu maka engkau telah mejadi suatu hebat dan tiada engkau akan ada lagi sampai selama-lamannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Pedagang <05503> bangsa-bangsa <05971> bersuit-suit <08319> terhadapmu <05921>, akhir hidupmu mendahsyatkan <01091>, dan lenyap <0369> selamanya <05769> engkau." |
TL_ITL_DRF | Segala bangsa <05971> yang berniaga <05503> itu bersiul <08319> akan halmu <05921>; engkau telah menjadi suatu tamasya <01091> yang hebat dan tiada <0369> lagi engkau sampai <05704> selama-lamanya <05769>! |
AV# | The merchants <05503> (8802) among the people <05971> shall hiss <08319> (8804) at thee; thou shalt be a terror <01091>, and never [shalt be] any more <05704> <05769>. {a terror: Heb. terrors} {never...: Heb. shalt not be for ever} |
BBE | Those who do business among the peoples make sounds of surprise at you; you have become a thing of fear, you have come to an end for ever. |
MESSAGE | The buyers and sellers of the world throw up their hands: This horror can't happen! Oh, this [has] happened!'" |
NKJV | The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and [be] no more forever.'"'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never [shalt be] any more. |
GWV | The merchants among the nations laugh at you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.'" |
NET | The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.’” |
NET | 27:36 The traders among the peoples hiss at you;
you have become a horror, and will be no more.’”
A Prophecy Against the King of Tyre
|
BHSSTR | o <05769> Mlwe <05704> de <0369> Knyaw <01961> tyyh <01091> twhlb <05921> Kyle <08319> wqrs <05971> Mymeb <05503> Myrxo (27:36) |
LXXM | emporoi {<1713> N-NPM} apo {<575> PREP} eynwn {<1484> N-GPN} esurisan {V-AAI-3P} se {<4771> P-AS} apwleia {<684> N-NSF} egenou {<1096> V-AMI-2S} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} esh {<1510> V-FMI-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |