copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 27:30
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBRatapan kuat, teriakan pahit diperdengarkan terhadapmu; taruh abu di atas kepala, berguling-guling dalam debu.
BISMereka menangisi nasibmu, mengeluh dan meratap dengan pilu. Mereka menaburkan debu di kepala dan berguling dalam abu tanda duka.
FAYHMereka meratap dengan sangat sedih serta menaburkan debu di atas kepala mereka dan berguling-guling di tanah.
DRFT_WBTC
TLDi sana diperdengarkannya suaranya akan halmu, serta meraung dengan kepahitan hatinya, disiraminya kepalanya dengan duli dan bergelumanglah mereka itu dalam abu.
KSI
DRFT_SBserta mendengarkan suaranya akan halmu serta menangis tersedih-sedih dan menghamburkan debu ke kepalanya serta berkubang dalam debu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETentang dirimu mereka memperdengarkan suaranja, dengan pedihnja mendjerit. Lebu diterbangkannja keatas kepalanja dan ber-guling2lah mereka dalam debu.
TB_ITL_DRFRatapan <08085> kuat, teriakan <06963> pahit <04751> diperdengarkan <02199> terhadapmu <04751>; taruh <05927> abu <0665> <06083> di atas <05921> kepala <07218>, berguling-guling <06428> dalam debu.
TL_ITL_DRFDi <05921> sana diperdengarkannya <08085> suaranya <06963> akan halmu, serta meraung <02199> dengan kepahitan <04751> hatinya, disiraminya <05927> kepalanya <07218> dengan duli <0665> dan bergelumanglah <06428> mereka itu dalam abu <06083>.
AV#And shall cause their voice <06963> to be heard <08085> (8689) against thee, and shall cry <02199> (8799) bitterly <04751>, and shall cast up <05927> (8686) dust <06083> upon their heads <07218>, they shall wallow <06428> (8691) themselves in the ashes <0665>:
BBEAnd their voices will be sounding over you, and crying bitterly they will put dust on their heads, rolling themselves in the dust:
MESSAGEThey cry out in grief, a choir of bitter lament over you. They smear their faces with ashes,
NKJVThey will make their voice heard because of you; They will cry bitterly and cast dust on their heads; They will roll about in ashes;
PHILIPS
RWEBSTRAnd shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
GWVThey cried loudly and bitterly over you. They put dust on their heads and covered themselves with ashes.
NETThey will lament loudly* over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes;*
NET27:30 They will lament loudly885 over you and cry bitterly.

They will throw dust on their heads and roll in the ashes;886

BHSSTR<06428> wslpty <0665> rpab <07218> Mhysar <05921> le <06083> rpe <05927> wleyw <04751> hrm <02199> wqezyw <06963> Mlwqb <05921> Kyle <08085> weymshw (27:30)
LXXMkai {<2532> CONJ} alalaxousin {<214> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} th {<3588> T-DSF} fwnh {<5456> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} kekraxontai {<2896> V-FMI-3P} pikron {<4089> A-ASM} kai {<2532> CONJ} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} spodon {<4700> N-ASF} upostrwsontai {V-FMI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%