TB | Hartamu, barangmu, daganganmu, anak kapalmu dan pelaut-pelautmu, tukang-tukangmu dan pedagang-pedagangmu dengan semua prajurit-prajuritmu yang ada padamu, ya, bersama seluruh penumpang-penumpangmu, terbenam dalam lautan pada hari tenggelammu. | BIS | Segala barang dagangan muatanmu, semua pelaut beserta anak buahmu, semua tukang kayu dan saudagarmu, setiap prajurit di kapal itu, mereka semua hilang tenggelam pada waktu engkau karam. | FAYH | Semuanya hilang lenyap; segala kekayaan dan barang daganganmu, segenap pelaut dan jurumudimu, para tukang dan pedagangmu, prajurit dan penumpangmu, semuanya tenggelam ke dasar lautan pada hari kehancuranmu.
| DRFT_WBTC | | TL | Segala hartamu yang indah-indah dan segala daganganmu dan segala benda perniagaanmu dan segala awak kapalmu dan segala nakhodamu dan mereka yang memakai celahan perahumu dan yang melakukan daganganmu dan segala orang perang yang di dalammu dan segenap orang banyak yang di tengahmu, semuanya tenggelamlah dalam lautan besar pada hari jatuhmu. | KSI | | DRFT_SB | Maka segala hartamu dan daganganmu dan perniagaanmu dan segala hasilmu dan segala mualimmu dan segala pemakalmu dan segala yang menjalankan perniagaanmu dan segala orang perang yang ada padamu serta dengan segala orang banyak yang di tengah-tengahmu itu semuanya akan tenggelam di tengah lautan pada hari kebinasaanmu. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Kekajaan, barang dan daganganmu, anak-kapal dan anak-buahmu, tukang2 jang memakal tjelah2mu serta para wakil perniagaanmu dan lagi segala peradjurit jang ada padamu serta segenap awak jang kaumuat tenggelam di-tengah2 laut pada hari engkau karam. | TB_ITL_DRF | Hartamu <01952>, barangmu <05801>, daganganmu <04627>, anak kapalmu <04419> dan pelaut-pelautmu <02259>, tukang-tukangmu <02388> dan pedagang-pedagangmu <04627> <06148> <0919> dengan semua prajurit-prajuritmu <04421> <0376> <03605> <04419> yang <0834> ada padamu <04419>, ya, bersama seluruh <03605> <03605> penumpang-penumpangmu <0834> <06951> <04627>, terbenam dalam <04421> <04419> lautan <03220> pada hari <03117> tenggelammu <04658>. | TL_ITL_DRF | Segala hartamu <01952> yang indah-indah <05801> dan segala daganganmu <05801> dan segala benda perniagaanmu <04627> dan segala awak <04419> kapalmu <02259> dan segala nakhodamu <02388> dan mereka yang memakai celahan perahumu <0919> dan yang melakukan <06148> daganganmu <04627> dan segala <03605> orang <0376> perang <04421> yang <0834> di dalammu dan segenap <03605> orang banyak <06951> yang <0834> di tengahmu <08432>, semuanya tenggelamlah dalam <03820> <05307> lautan <03220> besar pada hari <03117> jatuhmu <04658>. | AV# | Thy riches <01952>, and thy fairs <05801>, thy merchandise <04627>, thy mariners <04419>, and thy pilots <02259>, thy calkers <0919> <02388> (8688), and the occupiers <06148> (8802) of thy merchandise <04627>, and all thy men <0582> of war <04421>, that [are] in thee, and in all thy company <06951> which [is] in the midst <08432> of thee, shall fall <05307> (8799) into the midst <03820> of the seas <03220> in the day <03117> of thy ruin <04658>. {and in...: or, even with all} {midst of the seas: Heb. heart, etc} | BBE | Your wealth and your goods, the things in which you do trade, your seamen and those guiding your ships, those who make your boards watertight, and those who do business with your goods, and all your men of war who are in you, with all who have come together in you, will go down into the heart of the seas in the day of your downfall. | MESSAGE | Everything sinks--your rich goods and products, sailors and crew, ship's carpenters and soldiers, Sink to the bottom of the sea. Total shipwreck. | NKJV | "Your riches, wares, and merchandise, Your mariners and pilots, Your caulkers and merchandisers, All your men of war who [are] in you, And the entire company which [is] in your midst, Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin. | PHILIPS | | RWEBSTR | Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the traders of thy merchandise, and all thy men of war, that [are] in thee, and in all thy company which [is] in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. | GWV | Your wealth, your merchandise, and the goods you sell, your mariners and your sailors, your caulkers and your merchants, your soldiers and everyone else on board sank into the sea when your ship was wrecked. | NET | Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains, your ship’s carpenters,* your merchants, and all your fighting men within you, along with all your crew who are in you, will fall into the heart of the seas on the day of your downfall. | NET | 27:27 Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains,
your ship’s carpenters,883 tn Heb “your repairers of damage.” See v. 9. your merchants,
and all your fighting men within you,
along with all your crew who are in you,
will fall into the heart of the seas on the day of your downfall.
| BHSSTR | <04658> Ktlpm <03117> Mwyb <03220> Mymy <03820> blb <05307> wlpy <08432> Kkwtb <0834> rsa <06951> Klhq <03605> lkbw <0> Kb <0834> rsa <04421> Ktmxlm <0376> ysna <03605> lkw <04627> Kbrem <06148> ybrew <0919> *Kqdb <02388> yqyzxm <02259> Kylbxw <04419> Kyxlm <04627> Kbrem <05801> Kynwbzew <01952> Knwh (27:27) | LXXM | hsan {<1510> V-IAI-3P} dunameiv {<1411> N-NPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} misyov {<3408> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} summiktwn {A-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kwphlatai {N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kubernhtai {<2942> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} sumbouloi {<4825> N-NPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} summiktoi {A-NPM} sou {<4771> P-GS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} summiktwn {A-GPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} polemistai {N-NPM} sou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} sou {<4771> P-GS} pesountai {<4098> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} yalasshv {<2281> N-GSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} ptwsewv {<4431> N-GSF} sou {<4771> P-GS} | IGNT | | WH | | TR | |
|