copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 27:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKapal-kapal Tarsis membawa barang-barang dagangan ini bagimu. Penuh dengan muatan berat engkau di tengah lautan.
BISBarang daganganmu dibawa dengan iring-iringan kapal dagang yang besar-besar. Engkau bagaikan kapal yang berat muatannya, kapal yang mengarungi samudra.
FAYHKapal-kapal Tarsis membawa barang-barang dagangan yang mendatangkan keuntungan bagimu; gudang-gudangmu di tengah lautan menjadi penuh sarat.
DRFT_WBTC
TLSegala sesuatu yang dibawa oleh kapal-kapal Tarsis itulah perniagaanmu; demikianlah engkau penuh, bahkan, berkelimpahanlah engkau di tengah-tengah laut.
KSI
DRFT_SBMaka segala kapal Tarsis itu seolah-olah kapilah yang membawa daganganmu. Sehingga engkau telah dipenuhi dan dipermuliakan di tengah-tengah laut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKapal2 Tarsjis mengangkutkan barang2 perdaganganmu. Penuhlah engkau dan sangat bermuatan di-tengah2 laut.
TB_ITL_DRFKapal-kapal <0591> Tarsis <08659> membawa barang-barang dagangan <07788> ini bagimu. Penuh <04390> dengan muatan <03966> berat <03513> engkau di tengah <03820> lautan <03220>.
TL_ITL_DRFSegala sesuatu <07788> yang dibawa oleh kapal-kapal <07788> kapal-kapal <0591> Tarsis <08659> itulah <07788> perniagaanmu <04627>; demikianlah <07788> engkau penuh <04390>, bahkan, berkelimpahanlah <03966> <03513> <07788> engkau di tengah-tengah <03820> laut <03220>.
AV#The ships <0591> of Tarshish <08659> did sing <07788> (8802) of thee in thy market <04627>: and thou wast replenished <04390> (8735), and made very <03966> glorious <03513> (8799) in the midst <03820> of the seas <03220>.
BBETarshish ships did business for you in your goods: and you were made full, and great was your glory in the heart of the seas.
MESSAGE"'The great Tarshish ships were your freighters, importing and exporting. Oh, it was big business for you, trafficking the seaways!
NKJV"The ships of Tarshish were carriers of your merchandise. You were filled and very glorious in the midst of the seas.
PHILIPS
RWEBSTRThe ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
GWV"'Ships from Tarshish carried your goods. You were like a ship filled with heavy cargo in the sea.
NETThe ships of Tarshish* were the transports for your merchandise. “‘So you were filled and weighed down in the heart of the seas.
NET27:25 The ships of Tarshish882 were the transports for your merchandise.

“‘So you were filled and weighed down in the heart of the seas.

BHSSTR<03220> Mymy <03820> blb <03966> dam <03513> ydbktw <04390> yalmtw <04627> Kbrem <07788> Kytwrs <08659> sysrt <0591> twyna (27:25)
LXXMploia {<4143> N-NPN} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} karchdonioi {N-PRI} emporoi {<1713> N-NPM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} plhyei {<4128> N-DSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} summiktw {A-DSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eneplhsyhv {V-API-2S} kai {<2532> CONJ} ebarunyhv {<925> V-API-2S} sfodra {<4970> ADV} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} yalasshv {<2281> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%