TB | Engkau duduk di tempat tidur yang serba indah dan di hadapannya meja dengan hidangan yang disajikan; di atas tempat tidurmu itu kautaruh ukupan-Ku dan minyak-Ku. |
BIS | Lalu mereka duduk di atas tempat tidur yang indah. Di depannya ada meja yang penuh dengan hidangan-hidangan, termasuk dupa dan minyak zaitun yang telah Kuberikan kepada mereka. |
FAYH | Engkau duduk di tempat tidur yang disulam indah; engkau menyediakan kemenyan-Ku dan minyak-Ku untuk mereka di atas meja yang ditaruh di hadapanmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | pada masa itu adalah engkau duduk di atas gerai yang mulia dan suatu mejapun tersedia di hadapanmu, dan bau-bauan-Ku dan minyak-Ku yang harum itu sudah kauletak di atasnya. |
KSI | |
DRFT_SB | lalu duduk di atas peraduan yang mulia dengan suatu meja tersedia di hadapannya maka di atasnya itu engkau letakkan setanggi dan minyak-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Duduklah engkau atas katil jang indah dan didepannja disediakanlah medja dan diatasnja engkau menaruh dupa serta minjakKu. |
TB_ITL_DRF | Engkau duduk <03427> di tempat tidur <04296> yang serba <03520> indah dan di hadapannya meja <07979> dengan hidangan <06186> yang disajikan; di <06440> atas <05921> tempat tidurmu itu kautaruh <07760> ukupan-Ku <07004> dan minyak-Ku <08081>. |
TL_ITL_DRF | pada masa itu adalah engkau duduk <03427> di atas <05921> gerai <04296> yang mulia dan suatu mejapun <03520> tersedia di hadapanmu <06440>, dan bau-bauan-Ku <07004> dan minyak-Ku <08081> yang harum <08081> itu sudah kauletak <07760> di atasnya <05921>. |
AV# | And satest <03427> (8804) upon a stately <03520> bed <04296>, and a table <07979> prepared <06186> (8803) before <06440> it, whereupon thou hast set <07760> (8804) mine incense <07004> and mine oil <08081>. {stately: Heb. honourable} |
BBE | And she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil. |
MESSAGE | They reclined on a sumptuous bed, aromatic with incense and oils--my incense and oils! |
NKJV | "You sat on a stately couch, with a table prepared before it, on which you had set My incense and My oil. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, upon which thou hast set my incense and my oil. |
GWV | They sat on their fine couches with tables in front of them. They put my incense and my olive oil on their tables. |
NET | You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil. |
NET | 23:41 You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil.
|
BHSSTR | <05921> hyle <07760> tmv <08081> ynmsw <07004> ytrjqw <06440> hynpl <06186> Kwre <07979> Nxlsw <03520> hdwbk <04296> hjm <05921> le <03427> tbsyw (23:41) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekayou {<2521> V-IMI-2S} epi {<1909> PREP} klinhv {<2825> N-GSF} estrwmenhv {V-RMPGS} kai {<2532> CONJ} trapeza {<5132> N-NSF} kekosmhmenh {<2885> V-RMPNS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yumiama {<2368> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} mou {<1473> P-GS} eufrainonto {<2165> V-IMI-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |