TB | Ia berahi kepada kawan-kawannya bersundal, yang auratnya seperti aurat keledai dan zakarnya seperti zakar kuda. |
BIS | Ia sangat bergairah terhadap laki-laki yang meluap nafsu berahinya, dan yang gejolak berahinya sebesar nafsu kuda jantan. |
FAYH | (23-19)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka asyiklah ia terlebih dari pada segala gundik mereka itu, yang dagingnya seperti daging keledai dan cemarnya seperti cemar kuda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berahilah ia akan segala gundiknya yang dagingnya seperti daging keledai dan maninya seperti mani kuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan melampiaskan hasratnja dengan pentjinta mereka, jang pelirnja seperti pelir keledai dan jang pantjarannja laksana pantjaran kuda djantan. |
TB_ITL_DRF | Ia berahi <05689> kepada kawan-kawannya bersundal <02231> <06370>, yang <0834> auratnya seperti aurat <02231> keledai <02543> dan zakarnya <02231> seperti zakar <02231> kuda <05483>. |
TL_ITL_DRF | Maka asyiklah <05689> ia terlebih dari pada segala gundik <06370> mereka itu, yang <0834> dagingnya <01320> seperti <02231> daging <01320> keledai <02543> dan cemarnya <02231> seperti cemar kuda <05483>. |
AV# | For she doted <05689> (8799) upon their paramours <06370>, whose flesh <01320> [is as] the flesh <01320> of asses <02543>, and whose issue <02231> [is like] the issue <02231> of horses <05483>. |
BBE | And she was full of desire for her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose seed is like the seed of horses. |
MESSAGE | That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers--stallions obsessive in their lust. |
NKJV | For she lusted for her paramours, Whose flesh [is like] the flesh of donkeys, And whose issue [is like] the issue of horses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For she doted upon their paramours, whose flesh [is as] the flesh of donkeys, and whose issue [is like] the issue of horses. |
GWV | She lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose semen was like that of horses. |
NET | She lusted after their genitals – as large as those of donkeys,* and their seminal emission was as strong as that of stallions. |
NET | 23:20 She lusted after their genitals – as large as those of donkeys,709 tn Heb “She lusted after their concubines (?) whose flesh was the flesh of donkeys.” The phrase “their concubines” is extremely problematic here. The pronoun is masculine plural, suggesting that the Egyptian men are in view, but how concubines would fit into the picture envisioned here is not clear. Some suggest that Ezekiel uses the term in an idiomatic sense of “paramour,” but this still fails to explain how the pronoun relates to the noun. It is more likely that the term refers here to the Egyptians’ genitals. The relative pronoun that follows introduces a more specific description of their genitals. and their seminal emission was as strong as that of stallions.
|
BHSSTR | <02231> Mtmrz <05483> Myowo <02231> tmrzw <01320> Mrvb <02543> Myrwmx <01320> rvb <0834> rsa <06370> Mhysglp <05921> le <05689> hbgetw (23:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epeyou {<2007> V-AMI-2S} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} caldaiouv {<5466> N-APM} wn {<3739> R-GPM} hsan {<1510> V-IAI-3P} wv {<3739> CONJ} onwn {<3688> N-GPM} ai {<3588> T-NPF} sarkev {<4561> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} aidoia {A-NPN} ippwn {<2462> N-GPM} ta {<3588> T-NPN} aidoia {A-NPN} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |