copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 23:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa berahi kepada orang Asyur, kepada bupati-bupati dan penguasa-penguasanya, kepada pahlawan-pahlawan perang yang pakaiannya sangat sempurna, kepada pasukan kuda, semuanya pemuda yang ganteng.
BISOholiba juga sangat menginginkan orang-orang Asyur itu, yaitu pemuda-pemuda tampan dari pasukan berkuda, para bangsawan dan pejabat tinggi, serta tentara yang berseragam merah ungu itu.
FAYHIa sangat berahi kepada tetangganya, bangsa Asyur itu, karena mereka muda dan tampan, para penguasa dan pemimpin, orang-orang berkuda yang gagah perkasa, para perwira dan panglima dengan pakaian yang indah-indah -- semuanya menggiurkan.
DRFT_WBTC
TLMaka berasyiklah ia akan bani Asyur, akan segala penghulu dan pemerintah yang dekat, yang berpakaikan perhiasan dengan sempurna, dan yang mengendarai kuda, semuanya orang teruna yang amat elok.
KSI
DRFT_SBMaka berahilah ia akan beberapa pemerintah dan penghulu orang Asyur yang dekat dengan dia yaitu memakai perhiasan dengan selengkangnya dan menunggang kuda semuanya orang muda-muda yang kacak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Asjur dihasratkannja, adipati dan wali negeri, tetangga(nja), jang berpakaian bagus, penunggang, semua pemuda permai.
TB_ITL_DRFIa berahi <05689> kepada <0413> orang <01121> Asyur <0804>, kepada bupati-bupati <06346> dan penguasa-penguasan kepada pahlawan-pahlawan perang <04358> <05461> yang pakaiannya sangat sempurna, kepada <04358> pasukan <06571> kuda <05483>, semuanya <04358> pemuda <0970> yang ganteng <02531>.
TL_ITL_DRFMaka berasyiklah <05689> ia akan bani <01121> Asyur <0804>, akan segala penghulu <06346> dan pemerintah <05461> yang dekat <07138>, yang berpakaikan <03847> perhiasan dengan sempurna <04358>, dan yang mengendarai <07392> kuda <05483>, semuanya orang teruna <0970> yang amat elok <02531>.
AV#She doted <05689> (8804) upon the Assyrians <01121> <0804> [her] neighbours <07138>, captains <06346> and rulers <05461> clothed <03847> (8803) most gorgeously <04358>, horsemen <06571> riding <07392> (8802) upon horses <05483>, all of them desirable <02531> young men <0970>.
BBEShe was full of desire for the Assyrians, captains and rulers, her neighbours, clothed in blue, horsemen going on horses, all of them young men to be desired.
MESSAGEShe also went crazy with lust for Assyrians: ambassadors and governors, military men smartly dressed and mounted on fine horses--the Assyrian elite.
NKJV"She lusted for the neighboring Assyrians, Captains and rulers, Clothed most gorgeously, Horsemen riding on horses, All of them desirable young men.
PHILIPS
RWEBSTRShe doted upon the Assyrians [her] neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men.
GWVShe lusted after the Assyrians who were nearby. They were governors and commanders in full dress. They were mounted horsemen, all of them desirable young men.
NETShe lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
NET23:12 She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.
BHSSTR<03605> Mlk <02531> dmx <0970> yrwxb <05483> Myowo <07392> ybkr <06571> Mysrp <04358> lwlkm <03847> ysbl <07138> Mybrq <05461> Myngow <06346> twxp <05689> hbge <0804> rwsa <01121> ynb <0413> la (23:12)
LXXMepi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} twn {<3588> T-GPM} assuriwn {N-GPM} epeyeto {<2007> V-AMI-3S} hgoumenouv {<2233> V-PMPAP} kai {<2532> CONJ} strathgouv {<4755> N-APM} touv {<3588> T-APM} egguv {<1451> ADV} authv {<846> D-GSF} endedukotav {<1746> V-RAPAP} euparufa {A-APN} ippeiv {<2460> N-APM} ippazomenouv {V-PMPAP} ef {<1909> PREP} ippwn {<2462> N-GPM} neaniskoi {<3495> N-NPM} epilektoi {A-NPM} pantev {<3956> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%