ENDE | (21-27) Ditangan kanannja undi Jerusjalem untuk menaruh alat gempur terhadap pintu masuknja, untuk memberi perintah pembunuhan dan mengangkat pekik perdjuangan; untuk menaruh alat gempur terhadap pintu gerbang, memasang perkubuan dan membangun tembok. |
TB | Ke dalam tangan kanannya terjatuh panah tenungan mengenai Yerusalem: supaya diperdengarkannya suara orang yang membunuh dan menyerukan pekik pertempuran, supaya menyusun alat-alat pendobrak pintu gerbang dan menimbun tanah menjadi tembok pengepungan dan mendirikan benteng pengepungan. |
BIS | Ternyata panah yang terambil oleh tangan kanannya bertanda Yerusalem! Itu berarti bahwa raja harus menyerang kota Yerusalem, menyerukan pekik pertempuran dan menyuruh tentaranya menyusun alat-alat pendobrak, memasangnya pada pintu-pintu gerbang Yerusalem, menimbun tanah menjadi tembok pengepungan dan menggali parit-parit. |
FAYH | Berdasarkan segala petunjuk itu ia memutuskan untuk belok ke Yerusalem! Dengan alat-alat pendobrak mereka menyerbu pintu gerbang sambil menyerukan pekik peperangan. Mereka akan membangun benteng-benteng pengepungan dan membuat timbunan tanah untuk memanjat tembok kota.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pada tangan kanannya adalah untung itu, hai Yeruzalem! Baiklah dibawa akan antar-antar penumbuk tembok, baiklah dibukakan mulut akan berteriak keras; baiklah dinyaringkan suaranya dengan tempik sorak perang baiklah dibawa akan antar-antar penumbuk kepada segala pintu gerbang, baiklah dibangunkan kubu, baiklah diperbuat akan perkakasan penyerang! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada tangan kanannya ada tenungan bagi Yerusalem akan mendirikan beberapa penembok tembok dan akan membuka mulut sedang membunuh orang dan akan menyaringkan suara dengan bersorak dan akan mendirikan beberapa penembok bagi pintu gerbang dan akan menembok beberapa bukit dan membuat beberapa kubu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ke dalam tangan kanannya <03225> terjatuh <01961> panah tenungan <07081> mengenai Yerusalem <03389>: supaya diperdengarkannya <07524> suara <06963> orang yang membunuh dan menyerukan pekik <08643> pertempuran, supaya menyusun <07760> alat-alat pendobrak <03733> pintu gerbang <08179> dan menimbun <08210> tanah menjadi tembok pengepungan <05550> dan mendirikan <01129> benteng pengepungan <01785>. |
TL_ITL_DRF | Pada tangan kanannya <03225> adalah <01961> untung <07081> itu, hai Yeruzalem <03389>! Baiklah dibawa akan antar-antar <07760> penumbuk tembok <03733>, baiklah dibukakan <06605> mulut <06310> akan berteriak keras; baiklah dinyaringkan <07524> suaranya <06963> <07311> dengan tempik <06963> sorak <08643> perang baiklah dibawa akan antar-antar <07760> penumbuk <03733> kepada segala pintu gerbang <08179>, baiklah dibangunkan <01129> kubu <05550>, baiklah diperbuat <01129> akan perkakasan penyerang <01785>! |
AV# | At his right hand <03225> was the divination <07081> for Jerusalem <03389>, to appoint <07760> (8800) captains <03733>, to open <06605> (8800) the mouth <06310> in the slaughter <07524>, to lift up <07311> (8687) the voice <06963> with shouting <08643>, to appoint <07760> (8800) [battering] rams <03733> against the gates <08179>, to cast <08210> (8800) a mount <05550>, [and] to build <01129> (8800) a fort <01785>. {captains: or, battering rams: Heb. rams} |
BBE | At his right hand was the fate of Jerusalem, to give orders for destruction, to send up the war-cry, to put engines of war against the doors, lifting up earthworks, building walls. |
MESSAGE | He opens his right hand: The omen says, 'Head for Jerusalem!' So he's on his way with battering rams, roused to kill, sounding the battle cry, pounding down city gates, building siege works. |
NKJV | "In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a [siege] mound, and to build a wall. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a siege mound, [and] to build a fort. |
GWV | The omens will indicate that he should go to the right, to Jerusalem. So he will set up his battering rams there, give the order to kill, raise a battle cry, aim the battering rams against the city gates, put up ramps, and set up blockades. |
NET | Into his right hand* comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal* for slaughter, to shout out the battle cry,* to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall. |
NET | 21:22 Into his right hand624 tn Or “on the right side,” i.e., the omen mark on the right side of the liver. comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal625 tn Heb “to open the mouth” for slaughter. for slaughter, to shout out the battle cry,626 tn Heb “to raise up a voice in a battle cry.” to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
|
BHSSTR | <01785> qyd <01129> twnbl <05550> hllo <08210> Kpsl <08179> Myres <05921> le <03733> Myrk <07760> Mwvl <08643> hewrtb <06963> lwq <07311> Myrhl <07524> xurb <06310> hp <06605> xtpl <03733> Myrk <07760> Mwvl <03389> Mlswry <07081> Moqh <01961> hyh <03225> wnymyb <21:27> (21:22) |
LXXM | (21:27) egeneto {<1096> V-AMI-3S} to {<3588> T-NSN} manteion {N-NSN} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} balein {<906> V-FAN} caraka {<5482> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} dianoixai {<1272> V-AAN} stoma {<4750> N-ASN} en {<1722> PREP} boh {<995> N-DSF} uqwsai {<5312> V-AAN} fwnhn {<5456> N-ASF} meta {<3326> PREP} kraughv {<2906> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} balein {<906> V-FAN} caraka {<5482> N-ASM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} pulav {<4439> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} balein {<906> V-FAN} cwma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} oikodomhsai {<3618> V-AAN} belostaseiv {N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |