ENDE | (21-17) Mendjeritlah dan mengaduhlah, hai anak-manusia, sebab bagi umatKu itu teruntukkan, bagi segenap pangeran Israil, jang diserahkan kepada pedang bersama dengan umatKu. Maka itu tepuklah pahamu, |
TB | Berserulah dan merataplah, hai anak manusia! Sebab pedang itu ditujukan melawan umat-Ku, ditujukan melawan semua pemimpin Israel; mereka dan umat-Ku sama-sama dibiarkan dimakan pedang. Oleh sebab itu tepuklah pinggangmu sebagai tanda perkabungan. |
BIS | Hai manusia fana, merataplah dan berseru! Sebab pedang itu siap melawan umat-Ku. Para pemimpin Israel bersama seluruh bangsa akan ditikam pedang itu hingga binasa. Maka tepuklah dadamu dengan pilu, |
FAYH | Hai anak debu, merataplah sambil memukul-mukul pahamu, karena pedang itu akan membantai seluruh umat-Ku serta para pemimpinnya. Semuanya akan sama-sama mati oleh pedang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tangislah dan raunglah, hai anak Adam! karena ia itu sudah ditentukan bagi umat-Ku, bagi segala penghulu Israel; mereka itu rebah mati dimakan pedang sama seperti segala umat-Ku; maka sebab itu tamparlah pahamu! |
KSI | |
DRFT_SB | Hai anak Adam, hendaklah engkau berteriak dan meraung karena yaitu sudah ditentukan atas kaumku dan atas segala penghulu Israel sekaliannya telah diserahkan akan dimakan pedang serta dengan kaum-Ku itu sebab itu tamparlah pahamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Berserulah <02199> dan merataplah <03213>, hai anak <01121> manusia <0120>! Sebab <03588> pedang <02719> itu ditujukan <04048> melawan <0413> umat-Ku <05971>, ditujukan <01931> melawan semua <03605> pemimpin <05387> Israel <03478>; mereka dan umat-Ku <05971> sama-sama <05606> dibiarkan dimakan pedang. Oleh sebab <03651> itu tepuklah <0413> <05606> pinggangmu <03409> sebagai tanda perkabungan <05606>. |
TL_ITL_DRF | Tangislah <02199> dan raunglah <03213>, hai anak <01121> Adam <0120>! karena <03588> ia <01931> itu sudah ditentukan bagi <01961> umat-Ku <05971>, bagi segala <03605> penghulu <05387> Israel <03478>; mereka itu rebah <04048> mati dimakan pedang <02719> sama seperti segala umat-Ku <05971>; maka sebab <03651> itu tamparlah <05606> pahamu <03409>! |
AV# | Cry <02199> (8798) and howl <03213> (8685), son <01121> of man <0120>: for it shall be upon my people <05971>, it [shall be] upon all the princes <05387> of Israel <03478>: terrors <04048> (8803) by reason of <0413> the sword <02719> shall be upon my people <05971>: smite <05606> (8798) therefore upon [thy] thigh <03409>. {terrors...: or, they are thrust down to the sword with my people} |
BBE | Give loud cries and make sounds of grief, O son of man: for it has come on my people, it has come on all the rulers of Israel: fear of the sword has come on my people: for this cause give signs of grief. |
MESSAGE | "Yell out and wail, son of man. The sword is against my people! The princes of Israel and my people--abandoned to the sword! Wring your hands! Tear out your hair! |
NKJV | "Cry and wail, son of man; For it will be against My people, Against all the princes of Israel. Terrors including the sword will be against My people; Therefore strike [your] thigh. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Cry and wail, son of man: for it shall be upon my people, it [shall be] upon all the princes of Israel: terrors by reason of the sword shall be upon my people: smite therefore upon [thy] thigh. |
GWV | "'Cry and mourn, son of man, because the sword will be used against my people and against all the princes of Israel. I will throw the princes and my people on the sword. So beat your breast, and grieve. |
NET | Cry out and moan, son of man, for it is wielded against my people; against all the princes of Israel. They are delivered up to the sword, along with my people. Therefore, strike your thigh.* |
NET | 21:12 Cry out and moan, son of man,
for it is wielded against my people;
against all the princes of Israel.
They are delivered up to the sword, along with my people.
Therefore, strike your thigh.614 sn This physical action was part of an expression of grief. Cp. Jer. 31:19.
|
BHSSTR | <03409> Kry <0413> la <05606> qpo <03651> Nkl <05971> yme <0854> ta <01961> wyh <02719> brx <0413> la <04048> yrwgm <03478> larvy <05387> yayvn <03605> lkb <01931> ayh <05971> ymeb <01961> htyh <01931> ayh <03588> yk <0120> Mda <01121> Nb <03213> llyhw <02199> qez <21:17> (21:12) |
LXXM | (21:17) anakrage {<349> V-PAD-2S} kai {<2532> CONJ} ololuxon {<3649> V-AAD-2S} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} oti {<3754> CONJ} auth {<846> D-NSF} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mou {<1473> P-GS} auth {<846> D-NSF} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} afhgoumenoiv {V-PMPDP} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} paroikhsousin {V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} romfaia {N-DSF} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} mou {<1473> P-GS} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} krothson {V-AAD-2S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |