copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPada <01961> tahun <08141> ketujuh <07637>, dalam bulan yang kelima <02549>, pada tanggal <06218> sepuluh bulan <02320> itu, datanglah <0935> beberapa <0582> orang dari tua-tua <02205> Israel <03478> untuk meminta petunjuk <01875> dari pada TUHAN <03068> dan duduk <03427> di hadapanku <06440>.
TBPada tahun ketujuh, dalam bulan yang kelima, pada tanggal sepuluh bulan itu, datanglah beberapa orang dari tua-tua Israel untuk meminta petunjuk dari pada TUHAN dan duduk di hadapanku.
BISPada tanggal sepuluh bulan lima, dalam tahun ketujuh masa pembuangan kami, beberapa orang pemimpin Israel datang kepadaku untuk meminta petunjuk TUHAN. Setelah mereka duduk di depanku,
FAYHPADA tahun ketujuh, bulan kelima, hari kesepuluh (akhir bulan Juli), enam tahun setelah Raja Yekhonya ditawan, beberapa tua-tua Israel datang untuk meminta petunjuk TUHAN. Mereka duduk di hadapanku sambil menantikan jawaban-Nya.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu pada tahun yang ketujuh, bulan yang kelima dan pada sepuluh hari bulan itu datanglah beberapa orang dari pada segala tua-tua Israel hendak bertanyakan Tuhan, lalu duduklah mereka itu di hadapan aku.
KSI
DRFT_SBAdapun pada tahun yang ketujuh dalam bulan yang kelima pada sepuluh hari bulan maka datanglah beberapa ketua-ketua Israel hendak bertanya kepada Allah lalu duduklah sekaliannya di hadapanku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDalam tahun ketudjuh, tanggal sepuluh bulan kelima, maka beberapa orang dari kaum tua2 Israil datang menanjai Jahwe dan duduk dihadapanku.
TL_ITL_DRFSebermula, maka pada sekali peristiwa <01961>, yaitu pada tahun <08141> yang ketujuh <07637>, bulan yang kelima <02549> dan pada sepuluh <06218> hari bulan <02320> itu datanglah <0935> beberapa <0582> orang dari pada segala tua-tua <02205> Israel <03478> hendak bertanyakan <01875> Tuhan <03068>, lalu duduklah <03427> mereka <0> itu di hadapan <06440> aku.
AV#And it came to pass in the seventh <07637> year <08141>, in the fifth <02549> [month], the tenth <06218> [day] of the month <02320>, [that] certain <0582> of the elders <02205> of Israel <03478> came <0935> (8804) to enquire <01875> (8800) of the LORD <03068>, and sat <03427> (8799) before <06440> me.
BBENow it came about in the seventh year, in the fifth month, on the tenth day of the month, that certain of the responsible men of Israel came to get directions from the Lord and were seated before me.
MESSAGEIn the seventh year, the fifth month, on the tenth day of the month, some of the leaders of Israel came to ask for guidance from GOD. They sat down before me.
NKJVIt came to pass in the seventh year, in the fifth [month], on the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to inquire of the LORD, and sat before me.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass in the seventh year, in the fifth [month], the tenth [day] of the month, [that] certain of the elders of Israel came to enquire of the LORD, and sat before me.
GWVOn the tenth day of the fifth month in the seventh year, some of the leaders of Israel came to ask for the LORD'S help. They sat in front of me.
NETIn the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month,* some of the elders* of Israel came to seek* the Lord, and they sat down in front of me.
NET20:1 In the seventh year, in the fifth month, on the tenth of the month,524 some of the elders525 of Israel came to seek526 the Lord, and they sat down in front of me.
BHSSTRo <06440> ynpl <03427> wbsyw <03068> hwhy <0853> ta <01875> srdl <03478> larvy <02205> ynqzm <0582> Mysna <0935> wab <02320> sdxl <06218> rwveb <02549> ysmxb <07637> tyeybsh <08141> hnsb <01961> yhyw (20:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} ebdomw {<1442> A-DSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} pemptw {<3991> A-DSM} mhni {<3303> N-DSM} dekath {<1182> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} hlyon {<2064> V-AAI-3P} andrev {<435> N-NPM} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} presbuterwn {<4245> A-GPMC} oikou {<3624> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} eperwthsai {V-AAN} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran