TL_ITL_DRF | Dan <0853> Kubiarkan mereka itu menajiskan <02930> dirinya dengan persembahannya, tegal dijalankannya <04979> segala <03605> anak <06363> sulungnya terus <05674> dari pada api <06363>, supaya <04616> Kutaruh mereka itu akan suatu perkara yang hebat, dan supaya <04616> diketahuinya <03045> bahwa Aku <0589> ini Tuhan <03068>. |
TB | Aku membiarkan mereka menjadi najis dengan persembahan-persembahan mereka, dalam hal mereka mempersembahkan sebagai korban dalam api semua yang terdahulu lahir dari kandungan, supaya Kubuat mereka tertegun, agar mereka mengetahui bahwa Akulah TUHAN. |
BIS | Kubiarkan mereka menajiskan diri dengan kurban-kurban mereka sendiri, bahkan anak-anak lelaki mereka yang sulung mereka kurbankan. Dengan cara itu Aku menghukum mereka supaya mereka tahu bahwa Akulah TUHAN. |
FAYH | Dengan harapan agar mereka akan mundur ketakutan, dan akan menyadari bahwa hanya Akulah TUHAN, maka Aku membiarkan mereka menajiskan diri dengan apa yang telah Kukaruniakan kepada mereka -- mereka mempersembahkan putra-putra sulung mereka sebagai kurban bakaran kepada dewa-dewa!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan Kubiarkan mereka itu menajiskan dirinya dengan persembahannya, tegal dijalankannya segala anak sulungnya terus dari pada api, supaya Kutaruh mereka itu akan suatu perkara yang hebat, dan supaya diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | maka Aku telah menajiskan dia dalam hal segala persembahannya pada hal dimasukkannya segala anak sulungnya ke dalam api sehingga Aku membinasakan dia supaya diketahuinya bahwa Akulah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan sumbangan mereka sendiri Kutjemarkan mereka, karena Kuidjinkan mereka mengurbankan segala anak sulungnja sehingga mereka Kubingungkan, agar mereka mengetahui, bahwa Akulah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Aku membiarkan mereka menjadi najis <02930> dengan persembahan-persembahan <04979> mereka, dalam hal mereka mempersembahkan <05674> sebagai korban dalam api semua <03605> yang terdahulu <06363> lahir dari kandungan <07356>, supaya <04616> Kubuat mereka tertegun <08074>, agar <04616> mereka mengetahui <03045> bahwa <0834> Akulah <0589> TUHAN <03068>. |
AV# | And I polluted <02930> (8762) them in their own gifts <04979>, in that they caused to pass through <05674> (8687) [the fire] all that openeth <06363> the womb <07356>, that I might make them desolate <08074> (8686), to the end that they might know <03045> (8799) that I [am] the LORD <03068>. |
BBE | I made them unclean in the offerings they gave, causing them to make every first child go through the fire, so that I might put an end to them. |
MESSAGE | I abandoned them. Filthy in the gutter, they perversely sacrificed their firstborn children in the fire. The very horror should have shocked them into recognizing that I am GOD.' |
NKJV | "and I pronounced them unclean because of their ritual gifts, in that they caused all their firstborn to pass through [the fire], that I might make them desolate and that they might know that I am the LORD."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I [am] the LORD. |
GWV | I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts to their false gods. I terrified them so that they would know that I am the LORD.' |
NET | I declared them to be defiled because of their sacrifices* – they caused all their first born to pass through the fire* – so that I would devastate them, so that they will know that I am the Lord.’* |
NET | 20:26 I declared them to be defiled because of their sacrifices568 tn Or “gifts.” – they caused all their first born to pass through the fire569 sn This act is prohibited in Deut 12:29-31 and Jer 7:31; 19:5; 32:35. See also 2 Kgs 21:6; 23:10. This custom indicates that the laws the Israelites were following were the disastrous laws of pagan nations (see Ezek 16:20-21). – so that I would devastate them, so that they will know that I am the Lord>.’570 sn God sometimes punishes sin by inciting the sinner to sin even more, as the biblical examples of divine hardening and deceit make clear. See Robert B. Chisholm, Jr., “Divine Hardening in the Old Testament,” BSac 153 (1996): 410-34; idem, “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 11-28. For other instances where the Lord causes individuals to act unwisely or even sinfully as punishment for sin, see 1 Sam 2:25; 2 Sam 17:14; 1 Kgs 12:15; 2 Chr 25:20.
|
BHSSTR | o <03068> hwhy <0589> yna <0834> rsa <03045> wedy <0834> rsa <04616> Neml <08074> Mmsa <04616> Neml <07356> Mxr <06363> rjp <03605> lk <05674> rybehb <04979> Mtwntmb <0853> Mtwa <02930> amjaw (20:26) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} mianw {<3392> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} domasin {<1390> N-DPN} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} diaporeuesyai {<1279> V-PMN} me {<1473> P-AS} pan {<3956> A-ASN} dianoigon {<1272> V-PAPAS} mhtran {<3388> N-ASF} opwv {<3704> CONJ} afanisw {V-AAS-1S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |