copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 20:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Aku berkata kepada anak-anak mereka di padang gurun: Janganlah kamu hidup menurut ketetapan-ketetapan ayahmu dan janganlah berpegang pada peraturan-peraturan mereka dan janganlah menajiskan dirimu dengan berhala-berhala mereka.
BISSebaliknya orang-orang muda di antara mereka, Kunasihati begini, 'Janganlah mengikuti peraturan-peraturan yang dibuat oleh nenek moyangmu. Jangan meniru kebiasaan mereka dan jangan juga najiskan dirimu dengan menyembah berhala-berhala mereka.
FAYH"Lalu Aku berfirman kepada anak-anak mereka: Janganlah mengikuti jejak nenek moyangmu. Janganlah menaati ketetapan-ketetapan mereka dan janganlah menjalankan peraturan-peraturan mereka. Janganlah menajiskan dirimu dengan berhala mereka; karena Akulah TUHAN, Allahmu. Taatilah ketetapan-ketetapan-Ku, jalankanlah peraturan-peraturan-Ku, dan
DRFT_WBTC
TLMaka firman-Ku kepada segala anak-anaknya di padang Tiah itu: Janganlah kamu turut segala syariat bapa-bapamu, dan jangan turut segala adanya dan jangan cemarkan dirimu dengan berhala tahi mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka firman-Ku kepada segala anak-anaknya di tanah belantara itu: Janganlah kamu menurut segala peraturan nenek moyangmu dan jangan kamu memeliharakan segala hukumnya dan jangan menajiskan dirimu dengan segala berhalanya bahwa Akulah Tuhanmu Allah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepada anak2 mereka digurun Kukatakan: Djangan berdjalan menurut penetapan nenek-mojangmu; adat-istiadatnja djangan tepati, dan djangan tjemarkan dirimu dengan berhalanja.
TB_ITL_DRFMaka Aku berkata <0559> kepada <0413> anak-anak <01121> mereka di padang gurun <04057>: Janganlah <0408> kamu hidup <01980> menurut ketetapan-ketetapan <02706> ayahmu <01> dan janganlah <0408> berpegang <08104> pada peraturan-peraturan <04941> mereka dan janganlah <0408> menajiskan <02930> dirimu dengan berhala-berhala <01544> mereka.
TL_ITL_DRFMaka firman-Ku <0559> kepada <0413> segala anak-anaknya <01121> di padang Tiah <04057> itu: Janganlah kamu <0408> turut segala syariat <02706> bapa-bapamu <01>, dan jangan <0408> <0408> turut <01980> segala adanya <02930> dan jangan <0408> cemarkan <02930> dirimu <02930> <0408> dengan berhala tahi <01544> mereka itu.
AV#But I said <0559> (8799) unto their children <01121> in the wilderness <04057>, Walk <03212> (8799) ye not in the statutes <02706> of your fathers <01>, neither observe <08104> (8799) their judgments <04941>, nor defile <02930> (8691) yourselves with their idols <01544>:
BBEAnd I said to their children in the waste land, Do not be guided by the rules of your fathers or keep their orders or make yourselves unclean with their images:
MESSAGE"'Then I addressed myself to their children in the desert: "Don't do what your parents did. Don't take up their practices. Don't make yourselves filthy with their no-god idols.
NKJV"But I said to their children in the wilderness, `Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols.
PHILIPS
RWEBSTRBut I said to their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols:
GWVI said to their children in the desert, "Don't live by the laws of your ancestors. Don't obey their rules or dishonor yourselves with their disgusting idols.
NET“‘But I said to their children* in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations,* nor defile yourselves with their idols.
NET20:18 “‘But I said to their children554 in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations,555 nor defile yourselves with their idols.
BHSSTR<02930> wamjt <0408> la <01544> Mhylwlgbw <08104> wrmst <0408> la <04941> Mhyjpsm <0853> taw <01980> wklt <0408> la <01> Mkytwba <02706> yqwxb <04057> rbdmb <01121> Mhynb <0413> la <0559> rmaw (20:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} nomimoiv {<3545> A-DPM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} mh {<3165> ADV} poreuesye {<4198> V-PMD-2P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} autwn {<846> D-GPM} mh {<3165> ADV} fulassesye {<5442> V-PMD-2P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} epithdeumasin {N-DPN} autwn {<846> D-GPM} mh {<3165> ADV} sunanamisgesye {V-PMD-2P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} miainesye {<3392> V-PMD-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%