TB | tidak menindas orang lain, ia mengembalikan gadaian orang, tidak merampas apa-apa, memberi makan orang lapar, memberi pakaian kepada orang telanjang, |
BIS | Ia tak pernah menipu atau merampok. Barang-barang jaminan orang yang berhutang kepadanya selalu dikembalikannya. Orang yang kelaparan diberinya makan dan orang yang tidak punya baju, diberinya pakaian. |
FAYH | tidak menindas orang lain, tidak mengingini barang-barang yang digadaikan kepadanya oleh orang-orang miskin, tidak merampok, melainkan memberi makan kepada orang yang lapar dan memberi pakaian kepada orang yang membutuhkannya,
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan tiada menganiayakan orang, dan ia memulangkan barang gadaian kepada orang yang berutang, dan tiada ia merampas barang rampasan dan ia memberi dari pada makanannya kepada orang yang berlapar dan menudungi orang telanjang dengan pakaian; |
KSI | |
DRFT_SB | maka tiada ia berbuat bencian kepada seorang jugapun melainkan dipulangkan cagaran orang yang berhutang maka tiada ia merampas harta orang melainkan diberinya makanan kepada orang yang lapar dan dikenakannya pakaian pada orang yang bertelanjang |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tidak merundung seorang djuapun, mengembalikan gadaian, tidak merampok, memberi jang lapar rotinja, menudungi jang telandjang dengan pakaiannja, |
TB_ITL_DRF | tidak <03808> menindas <03238> orang lain, ia mengembalikan <07725> gadaian <02258> orang <02326>, tidak <03808> merampas <01497> apa-apa, memberi makan orang <03899> <02326> lapar <07457>, memberi <05414> <02326> pakaian <0899> kepada <05414> orang telanjang <05903>, |
TL_ITL_DRF | dan tiada <03808> menganiayakan <03238> orang, dan ia memulangkan <07725> barang gadaian <02258> kepada orang yang berutang <02326>, dan tiada <03808> ia merampas <01497> barang rampasan <02258> dan ia memberi dari pada makanannya <03899> kepada orang yang berlapar <07457> dan menudungi <03680> orang telanjang <05903> dengan pakaian <0899>; |
AV# | And hath not oppressed <03238> (8686) any <0376>, [but] hath restored <07725> (8686) to the debtor <02326> his pledge <02258>, hath spoiled <01497> (8799) none by violence <01500>, hath given <05414> (8799) his bread <03899> to the hungry <07457>, and hath covered <03680> (8762) the naked <05903> with a garment <0899>; |
BBE | |
MESSAGE | doesn't bully anyone, doesn't pile up bad debts, doesn't steal, doesn't refuse food to the hungry, doesn't refuse clothing to the ill-clad, |
NKJV | If he has not oppressed anyone, [But] has restored to the debtor his pledge; Has robbed no one by violence, [But] has given his bread to the hungry And covered the naked with clothing; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And hath not oppressed any, [but] hath restored to the debtor his pledge, hath stripped none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment; |
GWV | He doesn't oppress anyone. He returns what a borrower gives him as security for a loan. He doesn't rob anyone. He gives food to people who are hungry, and he gives clothes to those who are naked. |
NET | does not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge,* does not commit robbery,* but gives his bread to the hungry and clothes the naked, |
NET | 18:7 does not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge,476 tn Heb “restores to the debtor his pledge.” The root occurs in Exod 22:25 in reference to restoring a man’s garment as a pledge before nightfall. does not commit robbery,477 tn The Hebrew term refers to seizure of property, usually by the rich (Isa 3:14; 10:2; Mic 2:2 [see Lev 5:21, 22]). but gives his bread to the hungry and clothes the naked,
|
BHSSTR | <0899> dgb <03680> hoky <05903> Mryew <05414> Nty <07457> berl <03899> wmxl <01497> lzgy <03808> al <01500> hlzg <07725> bysy <02326> bwx <02258> wtlbx <03238> hnwy <03808> al <0376> syaw (18:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anyrwpon {<444> N-ASM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katadunasteush {<2616> V-AAS-3S} enecurasmon {N-ASM} ofeilontov {<3784> V-PAPGS} apodwsei {<591> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} arpagma {N-ASN} ouc {<3364> ADV} arpatai {<726> V-FMI-3S} ton {<3588> T-ASM} arton {<740> N-ASM} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} peinwnti {<3983> V-PAPDS} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} gumnon {<1131> A-ASM} peribalei {<4016> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |