copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezekiel 18:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtidak menindas orang lain, ia mengembalikan gadaian orang, tidak merampas apa-apa, memberi makan orang lapar, memberi pakaian kepada orang telanjang,
BISIa tak pernah menipu atau merampok. Barang-barang jaminan orang yang berhutang kepadanya selalu dikembalikannya. Orang yang kelaparan diberinya makan dan orang yang tidak punya baju, diberinya pakaian.
FAYHtidak menindas orang lain, tidak mengingini barang-barang yang digadaikan kepadanya oleh orang-orang miskin, tidak merampok, melainkan memberi makan kepada orang yang lapar dan memberi pakaian kepada orang yang membutuhkannya,
DRFT_WBTC
TLdan tiada menganiayakan orang, dan ia memulangkan barang gadaian kepada orang yang berutang, dan tiada ia merampas barang rampasan dan ia memberi dari pada makanannya kepada orang yang berlapar dan menudungi orang telanjang dengan pakaian;
KSI
DRFT_SBmaka tiada ia berbuat bencian kepada seorang jugapun melainkan dipulangkan cagaran orang yang berhutang maka tiada ia merampas harta orang melainkan diberinya makanan kepada orang yang lapar dan dikenakannya pakaian pada orang yang bertelanjang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtidak merundung seorang djuapun, mengembalikan gadaian, tidak merampok, memberi jang lapar rotinja, menudungi jang telandjang dengan pakaiannja,
TB_ITL_DRFtidak <03808> menindas <03238> orang lain, ia mengembalikan <07725> gadaian <02258> orang <02326>, tidak <03808> merampas <01497> apa-apa, memberi makan orang <03899> <02326> lapar <07457>, memberi <05414> <02326> pakaian <0899> kepada <05414> orang telanjang <05903>,
TL_ITL_DRFdan tiada <03808> menganiayakan <03238> orang, dan ia memulangkan <07725> barang gadaian <02258> kepada orang yang berutang <02326>, dan tiada <03808> ia merampas <01497> barang rampasan <02258> dan ia memberi dari pada makanannya <03899> kepada orang yang berlapar <07457> dan menudungi <03680> orang telanjang <05903> dengan pakaian <0899>;
AV#And hath not oppressed <03238> (8686) any <0376>, [but] hath restored <07725> (8686) to the debtor <02326> his pledge <02258>, hath spoiled <01497> (8799) none by violence <01500>, hath given <05414> (8799) his bread <03899> to the hungry <07457>, and hath covered <03680> (8762) the naked <05903> with a garment <0899>;
BBE
MESSAGEdoesn't bully anyone, doesn't pile up bad debts, doesn't steal, doesn't refuse food to the hungry, doesn't refuse clothing to the ill-clad,
NKJVIf he has not oppressed anyone, [But] has restored to the debtor his pledge; Has robbed no one by violence, [But] has given his bread to the hungry And covered the naked with clothing;
PHILIPS
RWEBSTRAnd hath not oppressed any, [but] hath restored to the debtor his pledge, hath stripped none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
GWVHe doesn't oppress anyone. He returns what a borrower gives him as security for a loan. He doesn't rob anyone. He gives food to people who are hungry, and he gives clothes to those who are naked.
NETdoes not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge,* does not commit robbery,* but gives his bread to the hungry and clothes the naked,
NET18:7 does not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge,476 does not commit robbery,477 but gives his bread to the hungry and clothes the naked,
BHSSTR<0899> dgb <03680> hoky <05903> Mryew <05414> Nty <07457> berl <03899> wmxl <01497> lzgy <03808> al <01500> hlzg <07725> bysy <02326> bwx <02258> wtlbx <03238> hnwy <03808> al <0376> syaw (18:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} anyrwpon {<444> N-ASM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} katadunasteush {<2616> V-AAS-3S} enecurasmon {N-ASM} ofeilontov {<3784> V-PAPGS} apodwsei {<591> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} arpagma {N-ASN} ouc {<3364> ADV} arpatai {<726> V-FMI-3S} ton {<3588> T-ASM} arton {<740> N-ASM} autou {<846> D-GSM} tw {<3588> T-DSM} peinwnti {<3983> V-PAPDS} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} gumnon {<1131> A-ASM} peribalei {<4016> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%