TB | Segala durhaka yang dibuatnya tidak akan diingat-ingat lagi terhadap dia; ia akan hidup karena kebenaran yang dilakukannya. |
BIS | Semua dosanya akan diampuni; ia akan hidup, karena melakukan yang benar. |
FAYH | Segala dosanya yang lama tidak akan diingat-ingat lagi terhadap dia dan ia akan hidup karena ia melakukan apa yang benar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala kesalahannya, yang dibuatnya dahulu itu, tiada lagi diihtisabkan kepadanya; maka oleh kebenaran yang telah dilakukannya itu iapun akan hidup juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kesalahan yang telah diperbuatnya itu tiada akan diingati lagi maka ia akan hidup kelak oleh kebenaran yang telah dilakukannya itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala kesalahan jang diperbuatnja tidak akan diingat, melainkan ia akan hidup karena kedjudjuran jang diperbuatnja itu. |
TB_ITL_DRF | Segala <03605> durhaka <06588> yang <0834> dibuatnya <06213> tidak <03808> akan diingat-ingat <02142> lagi terhadap <0> dia; ia akan hidup <02421> karena kebenaran <06666> yang <0834> dilakukannya <06213>. |
TL_ITL_DRF | Segala <03605> kesalahannya <06588>, yang <0834> dibuatnya <06213> dahulu itu, tiada <03808> lagi diihtisabkan <02142> kepadanya <0>; maka oleh kebenaran <06666> yang telah <0834> dilakukannya <06213> itu iapun akan hidup <02421> juga. |
AV# | All his transgressions <06588> that he hath committed <06213> (8804), they shall not be mentioned <02142> (8735) unto him: in his righteousness <06666> that he hath done <06213> (8804) he shall live <02421> (8799). |
BBE | Not one of the sins which he has done will be kept in memory against him: in the righteousness which he has done he will have life. |
MESSAGE | I won't keep a list of all the things he did wrong. He will live. |
NKJV | "None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he hath done he shall live. |
GWV | All the rebellious things that he did will not be remembered. He will live because of the right things that he did. |
NET | None of the sins he has committed will be held* against him; because of the righteousness he has done, he will live. |
NET | 18:22 None of the sins he has committed will be held499 tn Heb “remembered.” against him; because of the righteousness he has done, he will live.
|
BHSSTR | <02421> hyxy <06213> hve <0834> rsa <06666> wtqdub <0> wl <02142> wrkzy <03808> al <06213> hve <0834> rsa <06588> wyesp <03605> lk (18:22) |
LXXM | panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} paraptwmata {<3900> N-APN} autou {<846> D-GSM} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} mnhsyhsetai {<3403> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dikaiosunh {<1343> N-DSF} autou {<846> D-GSM} h {<3739> R-DSF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |