ENDE | "Apa gerangan hal kamu ini, maka kamu membawakan pameo ini ditanah Israil: Mojang makan buah anggur mentah, dan gigi anak mendjadi ngilu. |
TB | "Ada apa dengan kamu, sehingga kamu mengucapkan kata sindiran ini di tanah Israel: Ayah-ayah makan buah mentah dan gigi anak-anaknya menjadi ngilu? |
BIS | "Mengapa peribahasa ini terus disebut-sebut di negeri Israel? 'Orang tua makan buah anggur yang asam rasanya, tetapi anak-anaklah yang ngilu giginya.' |
FAYH | "Mengapa orang cenderung memakai sindiran ini mengenai Negeri Israel: 'Ayah makan anggur yang asam, gigi anak-anaknya menjadi linu'. (Artinya 'Ayah berbuat dosa, anak yang menanggung akibatnya'.)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Apa sebabnya maka kamu pakai perbahasaan ini akan hal tanah Israel, katamu: Bahwa bapa-bapa sudah makan buah anggur yang belum masak, maka gigi anak-anaknya sudah jadi ngilu? |
KSI | |
DRFT_SB | "Apa sebabnya kamu pakai perumpamaan ini dari hal tanah Israel bahwa segala bapa telah memakan buah anggur mentah dan gigi anak-anaknya berasa ngilu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | "Ada apa <04100> dengan kamu <0859>, sehingga kamu mengucapkan <04911> kata sindiran <04912> ini <02088> di tanah <0127> Israel <03478>: Ayah-ayah <01> makan <0398> buah mentah <01155> dan gigi <08127> anak-anaknya <01121> menjadi ngilu <06949>? |
TL_ITL_DRF | Apa <04100> sebabnya maka kamu <0859> pakai <04911> perbahasaan <04912> ini <02088> akan hal <05921> tanah <0127> Israel <03478>, katamu <0559>: Bahwa bapa-bapa <01> sudah makan <0398> buah anggur yang belum masak <01155>, maka gigi <08127> anak-anaknya <01121> sudah jadi ngilu <06949>? |
AV# | What mean ye, that ye use <04911> (8802) this proverb <04912> concerning the land <0127> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), The fathers <01> have eaten <0398> (8799) sour grapes <01155>, and the children's <01121> teeth <08127> are set on edge <06949> (8799)? |
BBE | |
MESSAGE | "What do you people mean by going around the country repeating the saying, The parents ate green apples, The children got stomachache? |
NKJV | "What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying: `The fathers have eaten sour grapes, And the children's teeth are set on edge'? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? |
GWV | "What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: 'Fathers have eaten sour grapes, and their children's teeth are set on edge'? |
NET | “What do you mean by quoting this proverb concerning the land of Israel, “‘The fathers eat sour grapes And the children’s teeth become numb?’* |
NET | 18:2 “What do you mean by quoting this proverb concerning the land of Israel,
“‘The fathers eat sour grapes
And the children’s teeth become numb?’470 tn This word only occurs here and in the parallel passage in Jer 31:29-30 in the Qal stem and in Eccl 10:10 in the Piel stem. In the latter passage it refers to the bluntness of an ax that has not been sharpened. Here the idea is of the “bluntness” of the teeth, not from having ground them down due to the bitter taste of sour grapes but to the fact that they have lost their “edge,” “bite,” or “sharpness” because they are numb from the sour taste. For this meaning for the word, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:197.
|
BHSSTR | <06949> hnyhqt <01121> Mynbh <08127> ynsw <01155> rob <0398> wlkay <01> twba <0559> rmal <03478> larvy <0127> tmda <05921> le <02088> hzh <04912> lsmh <0853> ta <04911> Mylsm <0859> Mta <0> Mkl <04100> hm (18:2) |
LXXM | uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} ti {<5100> I-ASN} umin {<4771> P-DP} h {<3588> T-NSF} parabolh {<3850> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} legontev {<3004> V-PAPNP} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} efagon {<2068> V-AAI-3P} omfaka {N-ASF} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} odontev {<3599> N-NPM} twn {<3588> T-GPN} teknwn {<5043> N-GPN} egomfiasan {V-AAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |