TB | Dan semua tentara pilihannya akan tewas dimakan pedang dan yang terluput akan dihamburkan ke semua mata angin. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, yang mengatakannya. |
BIS | Tentaranya yang paling baik akan tewas dalam pertempuran, sedangkan yang berhasil lolos akan tercerai-berai ke segala jurusan. Maka tahulah umat-Ku bahwa Aku, TUHAN telah berbicara." |
FAYH | Semua tentara pilihannya akan mati oleh pedang, dan sisanya yang lolos akan dicerai-beraikan ke segala penjuru. Maka engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, yang telah menyatakan firman ini dan akan menggenapinya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala orang yang lagi sertanya dan serta dengan segala balanya itupun akan rebah mati dimakan pedang, dan lebihnya akan dihamburkan kepada segala angin, demikianlah akan diketahui olehmu bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang dari pada segala pasukannya yang lari itu akan rebah mati dimakan pedang dan segala orang yang lagi tinggal akan dicerai-beraikan kepada segala mata angin maka kamu akan mengetahui bahwa Aku inilah Allah yang berfirman demikian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua pasukan pilihan dari seluruh anak-buahnja akan rebah karena pedang dan jang tersisa akan terserak kesegala mata angin. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku, Jahwe, telah bersabda". |
TB_ITL_DRF | Dan semua <03605> tentara pilihannya <04015> akan tewas <05307> dimakan pedang <02719> dan yang terluput <07604> akan dihamburkan <06566> ke <05307> semua <03605> mata angin <07307>. Dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, yang mengatakannya <01696>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> orang yang lagi sertanya <04015> dan serta <04015> dengan segala <03605> <03605> balanya <0102> itupun <04015> akan rebah <05307> mati dimakan pedang <02719>, dan lebihnya <07604> <04015> akan dihamburkan <06566> <04015> kepada segala <03605> angin <07307>, demikianlah akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini, Tuhan <03068>, sudah berfirman <01696> begitu. |
AV# | And all his fugitives <04015> with all his bands <0102> shall fall <05307> (8799) by the sword <02719>, and they that remain <07604> (8737) shall be scattered <06566> (8735) toward all winds <07307>: and ye shall know <03045> (8804) that I the LORD <03068> have spoken <01696> (8765) [it]. |
BBE | All his best fighting-men will be put to the sword, and the rest will be sent away to every wind: and you will be certain that I the Lord have said it. |
MESSAGE | All his elite soldiers, along with the rest of the army, will be killed in battle, and whoever is left will be scattered to the four winds. Then you'll realize that I, GOD, have spoken. |
NKJV | "All his fugitives with all his troops shall fall by the sword, and those who remain shall be scattered to every wind; and you shall know that I, the LORD, have spoken." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all his fugitives with all his bands shall fall by the sword, and they that remain shall be scattered toward all winds: and ye shall know that I the LORD have spoken [it]. |
GWV | The best of your troops will die in battle. Anyone who remains will be scattered in every direction that the wind blows. Then you will know that I, the LORD, have spoken. |
NET | All the choice men* among his troops will die* by the sword and the survivors will be scattered to every wind. Then you will know that I, the Lord, have spoken! |
NET | 17:21 All the choice men466 tc Some manuscripts and versions read “choice men,” while most manuscripts read “fugitives”; the difference arises from the reversal, or metathesis, of two letters, מִבְרָחָיו (mivrakhyv) for מִבְחָריו (mivkharyv). among his troops will die467 tn Heb “fall.” by the sword and the survivors will be scattered to every wind. Then you will know that I, the Lord,> have spoken!
|
BHSSTR | o <01696> ytrbd <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <06566> wvrpy <07307> xwr <03605> lkl <07604> Myrasnhw <05307> wlpy <02719> brxb <0102> wypga <03605> lkb <04015> *wyxrbm {wxrbm} <03605> lk <0853> taw (17:21) |
LXXM | en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} parataxei {N-DSF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} kataloipouv {<2645> A-APM} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-ASM} anemon {<417> N-ASM} diasperw {<1289> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} epignwsesye {<1921> V-FMI-2P} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} lelalhka {<2980> V-RAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |