TB | Dan Firaun tidak akan membantu dia dalam peperangan dengan tentara yang besar dan sekumpulan banyak orang, pada waktu tembok pengepungan ditimbun dan benteng pengepungan didirikan untuk melenyapkan banyak orang. |
BIS | Bahkan bala tentara Mesir yang hebat itu, tak sanggup menolong dia dari serbuan orang-orang Babel yang membuat timbunan-timbunan tanah dan menggali parit-parit untuk membunuh banyak orang. |
FAYH | Firaun dan bala tentaranya tidak akan menolong umat Israel, pada waktu raja Babel mengepung Yerusalem lagi dan membantai banyak orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam perang itu tiada juga dibantu akan dia oleh Firaun dengan tentara yang besar atau dengan banyak rakyat, apabila dibangunkan oranglah akan beberapa kubu dan diperbuat oranglah akan beberapa penumbuk pagar tembok, yang akan membinasakan amat banyak orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Firaunpun dengan tentaranya yang besar dan rayatnya yang banyak itu tiada akan membantu dia dalam peperangan itu tatkala ditemboknya beberapa bukit serta membuat beberapa kubu akan membinasakan banyak orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dengan angkatan perangnja jang besar dan pasukannja jang banjak Fare'o takkan menjelamatkan dia dengan pertempuran, ketika perkubuan dipasang dan tambak dibangun untuk menumpas banjak djiwa. |
TB_ITL_DRF | Dan Firaun <06547> tidak <03808> akan membantu dia dalam peperangan <04421> dengan tentara <02428> yang besar <01419> dan sekumpulan <06951> banyak <07227> orang, pada waktu tembok pengepungan <01785> ditimbun <08210> dan benteng pengepungan <05550> didirikan <01129> untuk melenyapkan <03772> banyak <07227> orang <05315>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam perang <04421> itu tiada <03808> juga dibantu akan dia <0853> oleh Firaun <06547> dengan tentara <02428> yang besar <01419> atau dengan banyak <06951> rakyat, apabila dibangunkan <01129> oranglah akan beberapa <07227> kubu <05550> dan diperbuat <01129> oranglah akan beberapa penumbuk <01785> pagar tembok, yang akan membinasakan <05315> <03772> amat banyak <07227> orang. |
AV# | Neither shall Pharaoh <06547> with [his] mighty <01419> army <02428> and great <07227> company <06951> make <06213> (8799) for him in the war <04421>, by casting up <08210> (8800) mounts <05550>, and building <01129> (8800) forts <01785>, to cut off <03772> (8687) many <07227> persons <05315>: |
BBE | And Pharaoh with his strong army and great forces will be no help to him in the war, when they put up earthworks and make strong walls for the cutting off of lives: |
MESSAGE | Pharaoh with his big army--all those soldiers!--won't lift a finger to fight for him when Babylon sets siege to the city and kills everyone inside. |
NKJV | `Nor will Pharaoh with [his] mighty army and great company do anything in the war, when they heap up a siege mound and build a wall to cut off many persons. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither shall Pharaoh with [his] mighty army and great company help him in the war, by casting up siege mounds, and building forts, to cut off many persons: |
GWV | Even with a large army and many people, Pharaoh will not be able to help him in battle when the Babylonians put up dirt ramps and set up blockades to kill many people. |
NET | Pharaoh with his great army and mighty horde will not help* him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people. |
NET | 17:17 Pharaoh with his great army and mighty horde will not help462 tn Heb “deal with” or “work with.” him in battle, when siege ramps are erected and siege-walls are built to kill many people.
|
BHSSTR | <07227> twbr <05315> twspn <03772> tyrkhl <01785> qyd <01129> twnbbw <05550> hllo <08210> Kpsb <04421> hmxlmb <06547> herp <0853> wtwa <06213> hvey <07227> br <06951> lhqbw <01419> lwdg <02428> lyxb <03808> alw (17:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} en {<1722> PREP} dunamei {<1411> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} oud {<3761> CONJ} en {<1722> PREP} oclw {<3793> N-DSM} pollw {<4183> A-DSM} poihsei {<4160> V-FAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} faraw {<5328> N-PRI} polemon {<4171> N-ASM} en {<1722> PREP} carakobolia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} oikodomh {<3619> N-DSF} belostasewn {N-GPF} tou {<3588> T-GSN} exarai {<1808> V-AAN} qucav {<5590> N-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |